SwePub
Tyck till om SwePub Sök här!
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "WFRF:(Fioretos Ingrid) "

Sökning: WFRF:(Fioretos Ingrid)

  • Resultat 11-20 av 31
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
11.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Att få vara en person
  • 2010
  • Ingår i: I&M, Invandrare & minoriteter. - Norsborg : Stiftelsen invandrare & minoriteter. - 1404-6857. ; :5-6, s. 48-51
  • Tidskriftsartikel (populärvet., debatt m.m.)
  •  
12.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Att tolka för barn : Tolkars erfarenhet
  • 2012
  • Ingår i: Barnbladet: Tidskrift för Sveriges Barnsjuksköterskor. - Västerås : SHSTF:s rikssektion för sjuksköterskor i öppen och sluten barnavård och barnsjukvård. - 0349-1994. ; 37:1, s. 18-20
  • Tidskriftsartikel (populärvet., debatt m.m.)
  •  
13.
  • Gustafsson, Kristina, Associate Professor, 1970-, et al. (författare)
  • Barn och andra anhöriga som översätter och medlar inom socialtjänst och hälso-och sjukvård
  • 2018
  • Rapport (populärvet., debatt m.m.)abstract
    • Tidigare forskning visar att behovet av professionella tolkar är svårt att tillgodose och att personal inom offentlig verksamhet därför många gånger får hitta andra lösningar. Socialstyrelsen har påtalat det olämpliga i att anhöriga används som tolkar i hälso- och sjukvård och socialtjänst, och tog initiativ till denna undersökning.För verksamheter inom socialtjänst handlar bristen på tillgång till tolkar om att inte kunna utföra ett rättssäkert arbete och tillgodose brukares rättigheter. Det handlar också om effektivitet och ekonomi vid handläggning/utredning och beslut, då kostnader minskar ju mindre felmarginalerna är i kommunikationen. För det tredje handlar det om brukaren (föräldern eller vännen till det barn eller vuxne som tolkar) som har rätt att ha insikt och att kunna påverka i sitt ärende.Inom sjukvården kan anhöriga som tolkar innebära missförstånd som allvarligt äventyrar patientsäkerheten så att patienten inte får rätt vård, eller missförstår syftet med behandling eller medicinering. Den anhörige är emotionellt engagerad i patienten och det medför en risk att inte allt i samtalet översätts. Dessutom är den anhöriges språkkunskaper inte beprövade och inte heller kunskaperna om medicinsk och juridisk terminologi eller vedertagna begrepp inom socialtjänsten.För barns del innebär det dessutom att de får information de inte borde få samt att de tilldelas ett vuxenansvar i familjen. Frågor om ansvar, lojalitet och makt blir viktiga här. Slutligen handlar det om samhället i stort och om vad som främjar en långsiktig integration för icke-svensktalande brukare och de barn och/eller vuxna som får tolka åt dem.Det saknas idag kunskap om i vilken omfattning barn och andra anhöriga används som tolkar i Sverige. För att stärka området har vi därför kartlagt och analyserat hur professionella hanterar kommunikationen med patienter som har svårt att göra sig förstådda och ta till sig information på svenska.
  •  
14.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Behind closed doors : The significance of interpreting for guaranteeing legal security and integration
  • 2010
  • Ingår i: Abstracts of paper presentations.
  • Konferensbidrag (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • The right to interpretation service in Sweden is currently regulated under the Code of Judicial Procedure, the Administrative Procedures Act, and the State Officials Act.Interpreter service in courts is a right according to the Code of Judicial Procedure. The State Officials Act regulates administrative authorities and states that a public authority should use an interpreter ‘when needed’. This formulation does not imply a right as in the Code of Judicial Procedure as “when needed” gives the right to decide whether an interpreter is called in or not, to the public service provider.In this paper our starting point is the fieldwork done within a research project called Behind closed doors – The significance of community interpreting for guaranteeing legal security and for integration; with special focus on the reception of unaccompanied children and the processing of their asylum cases. As the title of this project suggests it is the act of community interpreting that is our main research object but with the special purpose to study community interpreting within the field of reception and processing of asylum cases of separated children.The interpreter is involved in many different areas and meetings - with the Migration Board, the health system, at school, in dialogue with social workers, the legal guardian etc. We will describe and analyze the everyday handlings, routines and norms within the reception of separated children and the processing of their asylum cases through the eye of the interpreter. We will also problematize the impact of community interpreting from the perspective of separated children, as individuals depending on interpretation to be able to communicate and to obtain rights (legal and human, specified in the UN Convention on the Rights of the Child). 
  •  
15.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Between empowerment and powerlessness : Separated minors in Sweden
  • 2012
  • Ingår i: New Directions for Child and Adolescent Development. - Hoboken, NJ : John Wiley & Sons. - 1520-3247 .- 1534-8687. ; 2012:136, s. 65-77
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • This article analyzes the migration experiences of thirteen separated minors who arrived in Sweden between 1943 and 2008. Using the framework of "dislocation" and the "liberated self," this chapter shows that the experiences of separated minors are shaped in the intersection between contexts and conditions of transnational migration and the Swedish reception system. Their efforts to continue living based on the past and building a new life during a period of transition between different countries and between childhood and adulthood can be described as "a life on hold." The paradox that migration serves simultaneously to empower and render children powerless is discussed.
  •  
16.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Community Interpreter Training in Spoken Languages in Sweden
  • 2012
  • Ingår i: International Journal of Interpreter Education. - San Diego, CA : Conference of Interpreter Trainers. - 2150-5772. ; 4:2, s. 24-38
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • The aim of this article is to analyze the community interpreter training program in Sweden and, based on the results of two research projects, describe structural conditions and shortcomings. The authors discuss Sweden’s laws and regulations, the changing demand for interpreting service in society, the open access ideology within adult education associations, and the limitation of economic resources for fulfilling the demand for trained interpreters. Interpreter training in Sweden is built on public-service needs in the areas of social insurance, the labor market, health care, and court interpreting. It is focused on factual knowledge and terminology and devotes little time for developing aspects of ethical rules, the role of the interpreter, and technical issues. In order to make progress possible it is important to use existing research and theory to develop didactics for community interpreting training. © The authors and CIT
  •  
17.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Educational programs for interpreters
  • 2010
  • Ingår i: Abstracts of paper presentations.
  • Konferensbidrag (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • Interpreter training in Sweden started in the late 60-ties by local immigrant services bureaus. It developed over time. The principal responsibility for interpreter and translator training, financed by the state, lies within the mandate of the Institute for Interpretation and Translation Studies (TÖI), at Stockholm University. The Institute also has the overall responsibility to develop uniform education and certification of interpreters and translators in Sweden. Basic training is delivered by four folk high schools and three adult educational associations. Since 2006 the state financed basic training is either provided as distance tuition over two years or evening classes over one year. The curriculum contains courses in the following fields: social services, medical care, the labor market, workplace and legal matters. Each course has lectures about the field, such as legal regulations, organization and structures. Each course also deals with language and interpreting training, techniques and ethics. State supervised basic training has taken place in more than 100 languages. The paper will analyze the result so far of the system that was initiated in 2006. We will describe the curriculum for the basic training: values, ethics, praxis, form, content and examination. After that we will analyze three different problem areas: 1. Issues like genus, sexual orientation, racism and other issues about fundamental values which sometimes are mainstreamed but often enough not. 2. Challenges related to the selection of languages for training. It is sometimes difficult to keep up with the very quick changes of interpreting needs that are caused by global events out of Swedish control. As we will see the agencies find all sorts of ways to meet the needs in cases where no trained community interpreters are available. 3. The theoretical and methodological framework of teaching community interpreting; the didactics of community interpreting.
  •  
18.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Interpreters in Sweden : A tool for Equal Rights?
  • 2011
  • Ingår i: Gramma. Journal of Theory and Criticism. - Thessaloniki : Aristotle University of Thessaloniki. - 1106-1170 .- 2529-1793. ; 19, s. 59-75
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)
  •  
19.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • Separated Minors in Sweden
  • 2010
  • Ingår i: THE BOOK OF PROGRAMME AND ABSTRACTS. - 9789171040916
  • Konferensbidrag (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • Children and minors are increasingly becoming a recognized part of international migration. This circumstance raises many questions about the reception of migrating minors in different national contexts. This paper focuses on separated minors in Sweden.The paper is based on the following research project: Behind closed doors – the significance of interpreting to legal rights and integration with a focus on the reception of separated children and young people. The fieldwork contains several observations and around 60 in-depth or autobiographical interviews with social workers, separated children, interpreters, staff at residences, guardians, nurses, teachers, and staff at the Migration Board. Since October 2009, we also work with a reference group including three adults who came as separated children.In this paper, we analyze the following questions: What happens with the personal life story under the asylum process and within the reception of the new country? In what way can the children’s and youth’s personal biographical stories come forward? Is the child or youth seen and heard? If so, by whom, when and why?Our purpose is to discuss the concept of separated children and describe the contemporary situation of the reception in Sweden. By using fragments from three young individual’s life-stories, we will analyze the circumstances of being a part of asylum process and reception with a special focus on recognition and identity.
  •  
20.
  • Gustafsson, Kristina, 1970-, et al. (författare)
  • The community interpreter, a cultural broker : The role of the interpreter and the issue of representation
  • 2010
  • Ingår i: Abstracts of paper presentations.
  • Konferensbidrag (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • “It was a family in a situation where social authorities had taken their children into care. I was interpreting for them four or five times. It was a clear case of cultural clashes. In their country of origin there are no social authorities and the parents did not at all understand how serious the situation was. The man was a heavy drinker and the woman was offered a choice, to stay with her husband and lose her children or to leave her husband and keep the children. It was immensely difficult to interpret. And it is very important to keep in mind that I am interpreting for both the couple and the public officer.”In many cases it is very difficult to meet the expectations from the persons you are interpreting for. The couple in the example did not have an understanding of the Swedish public officer’s way of thinking and vice versa. The expectations projected on the community interpreter were also totally different. The interpreter moves from different perceptions of “normality” and is expected to facilitate communication between these understandings of the situation at hand. In our paper we will analyze different sociocultural expectations and realities the interpreter has to handle and what it means to understand the significance of perceived normality when performing an interpretation. The analysis is based on 50 interviews with community interpreters and a two year long fieldwork among interpreters in Sweden. Theoretically we will discuss the role of the community interpreter (one job or many?) and the issue of representation by using the academic discussion about self- reflection.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 11-20 av 31
Typ av publikation
tidskriftsartikel (12)
bokkapitel (7)
konferensbidrag (6)
bok (3)
doktorsavhandling (2)
rapport (1)
visa fler...
visa färre...
Typ av innehåll
övrigt vetenskapligt/konstnärligt (14)
refereegranskat (12)
populärvet., debatt m.m. (5)
Författare/redaktör
Fioretos, Ingrid (22)
Gustafsson, Kristina ... (18)
Norström, Eva (15)
Fioretos, Ingrid, 19 ... (5)
Norström, Eva, 1944- (5)
Lilljebjörn, Henrik (3)
visa fler...
Fioretos, Thoas (3)
Øra, Ingrid (3)
Hansson, Kristofer (2)
Gisselsson Nord, Dav ... (2)
Gustafsson, Kristina ... (2)
Valind, Anders (2)
Karlsson, Jenny (2)
Holmquist Mengelbier ... (2)
Rissler, Marianne (2)
Bexell, Daniel (1)
Londos, Elisabet (1)
Nilsson, Fredrik (1)
Essén, Birgitta, 196 ... (1)
Mertens, Fredrik (1)
Isaksson, Anders (1)
Nilsson, Jenny (1)
Lindgren, David (1)
Magnusson, Linda (1)
Börjesson, Anna (1)
Ideland, Malin (1)
Ameur, Adam (1)
Backman, Torbjörn (1)
Nilsson, Gabriella (1)
Hansén Nord, Karolin (1)
Nordström, Annika (1)
Domanski, Henryk (1)
Vult von Steyern, Fr ... (1)
Tayebwa, Johnbosco (1)
Pal, Niklas (1)
Mayrhofer, Markus (1)
Kultima, Hanna Göran ... (1)
Versteeg, Rogier (1)
Söderbäck, Maja (1)
Braekeveldt, Noémie (1)
Jonson, Tord (1)
Magnússon, Finnur (1)
Hagström, Charlotte (1)
Sandstedt, Bengt (1)
Hugoson, Marlene (1)
Höglund, Petra (1)
Jansson, Caroline (1)
Asmundsson, Jurate (1)
Itkes-Sznap, Gabriel ... (1)
Fioretos, Aris, Prof ... (1)
visa färre...
Lärosäte
Linnéuniversitetet (19)
Lunds universitet (15)
Högskolan i Halmstad (12)
Uppsala universitet (2)
Malmö universitet (1)
Södertörns högskola (1)
visa fler...
Karolinska Institutet (1)
visa färre...
Språk
Engelska (16)
Svenska (15)
Forskningsämne (UKÄ/SCB)
Samhällsvetenskap (14)
Humaniora (14)
Medicin och hälsovetenskap (5)

År

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy