SwePub
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "AMNE:(HUMANIORA och RELIGIONSVETENSKAP) AMNE:(Språkvetenskap) ;mspu:(chapter)"

Sökning: AMNE:(HUMANIORA och RELIGIONSVETENSKAP) AMNE:(Språkvetenskap) > Bokkapitel

  • Resultat 1-9 av 9
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
1.
  • Foka, Anna, 1981-, et al. (författare)
  • Mapping socio-ecological landscapes : geovisualization as method
  • 2021
  • Ingår i: Routledge international handbook of research methods in digital humanities. - Oxon & New York : Routledge. - 9781138363021 - 9780429777028 ; , s. 203-217
  • Bokkapitel (refereegranskat)abstract
    • Geovisualization, here perceived broadly as a representation of data on a digital map, has been used within a number of disciplines for different purposes: from creating new knowledge to sharing existing scholarly ideas. This chapter focuses on how building maps conceptually and with specific research questions in mind often requires a set of fresh methodologies. Methodologies ought to be tailored to conceptual research questions and existing limitations set by data, as well as aggregation, and visualization software. Through an analysis of three case studies spanning the disciplines of archaeology, linguistics and ethnology, classics and media studies, we identify a number of methodological choices and limitations for geovisualization set by available fragmented historical data, digital platforms for data aggregation, and visualization software. We then highlight two issues that are open for further development, more specifically 1) the complexities of representing multiple temporal data in one single mapping interface, as well as 2) the need for common global vocabularies and ontologies that provide us with the possibilities of linking common references.
  •  
2.
  • Broth, Mathias, 1965- (författare)
  • La production du "plan d'écoute" comme pratique collective catégorisante dans une émission télévisée en direct
  • 2008
  • Ingår i: Médias, guerres et identités. - Paris : Éditions des Archives Contemporaines. - 9782914610643 ; , s. 226-247
  • Bokkapitel (populärvet., debatt m.m.)abstract
    • Le neuvième chapitre, rédigé par Mathias Broth, traite de la manière dont une équipe de réalisation d'une émission télévisée en direct travaille pour présenter l'interaction qui a lieu sur le plateau et qu'elle est en train de filmer. A partir de la réalisation d'une émission qui porte sur le conflit au Proche-Orient entre Palestiniens et Isréliens, ce chapitre analyse comment ces deux catégories nationales sont rendues pertinentes par l'équipe et comment elles sont ensuite montrées à l'audience des téléspectateurs.
  •  
3.
  •  
4.
  •  
5.
  •  
6.
  • Alvarez López, Laura (författare)
  • The Language of the Slave Spirits in Brazilian Umbanda : Memories of Ancestral Dignity
  • 2019
  • Ingår i: Shackled Sentiments. - Lanham : Lexington Books. - 9781498585989 - 9781498585996 ; , s. 177-194
  • Bokkapitel (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • This chapter focuses on the speech of slave spirits, or pretos-velhos (‘old Blacks’), that we meet in Umbanda communities in Brazil. Such spirits are understood as old African slaves who may possess initiated mediums during the state of trance in rituals. Pretos-velhos represent the memory of slavery by showing a linguistic behavior associated with their condition of enslaved Africans brought from Africa to Brazil: a particular way of speaking, as if an old speaker of African languages who had learned Portuguese as a second language. Earlier studies discuss linguistic characteristics that distinguish the speech of pretos-velhos from other varieties of Brazilian Portuguese, and compare their speech with literary representations of the speech of Africans and their descendants in Brazil, affirming that the contact between speakers of Portuguese and African languages can explain the emergence of specific linguistic features. This chapter will analyze both recordings with one preto-velho called Pai João (‘Father John’) gathered by the author during fieldwork in an Umbanda community in 2005, and written representations of the speech of pretos-velhos in books with Umbanda ritual songs. The findings indicate that, at some point in time, the linguistic features represented in the speech of pretos-velhos were characteristic of all speakers of African languages who learned Portuguese as a second language informally in Brazilian colonial settings. Moreover, the use of certain phonetic and grammatical features in the speech of pretos-velhos has contributed to the characterization of the linguistic behavior of native speakers of African languages who acquired Portuguese as a second language. Some of the features are also present in the so-called Brazilian vernacular Portuguese (and may even be explained by contact with African languages), other signal the speech of a foreigner. The oral representations can be used to complement the limited written data available to us on the speech of the slave population. Finally, we believe that in sacred spaces, where the agents or owners of discourse belong to Afro-Brazilian religious communities, specific or innovative linguistic features seem to recreate African ancestral dignity. After all, the pretos-velhos, spirits of the light, born in Africa, are always ready to help people who often come to Umbanda temples the consult them.
  •  
7.
  • Pleijel, Richard (författare)
  • At the Threshold of the Sacred: Paratextual Retranslation and Institutional Mediation through Footnotes in a Roman Catholic Edition of the New Testament
  • 2022
  • Ingår i: Paratexts in Translation: Nordic Perspectives. - Berlin : Frank & Timme. - 9783732907779 ; , s. 57-92
  • Bokkapitel (refereegranskat)abstract
    • This chapter analyzes the footnotes of Katolsk Studiebibel (“Catholic Study Bible”), a Roman Catholic edition of the New Testament in Swedish, published in 2020. The New Testament text of this edition was originally translated by a state-sponsored committee which worked on a translation of the Bible into Swedish from the early 1970s onwards. The intended readership of this translation was the entire Swedish population, regardless of religious belief. As a consequence, the translation would not consider any specific confessional interpretations of the biblical texts. By contrast, Katolsk studiebibel aims to do precisely this, as it mediates a distinctly Catholic understanding of the New Testament texts. This is not done by linguistically retranslating the texts, but by adding a footnote apparatus to the original translation (including its original footnotes). The Catholic footnote apparatus thereby reframes the original translation, as well as the underlying source texts. In the present chapter, this phenomenon is termed paratextual retranslation. It is furthermore suggested that the different understandings of the New Testament texts in, respectively, Katolsk studiebibel and the original translation are an outcome of different institutional frameworks: these affect the paratextual features of the two editions, and their paratexts in turn work to convey the different institutional frameworks.
  •  
8.
  •  
9.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 1-9 av 9

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy