Tyck till om SwePub Sök
här!
Search: swepub
> Portuguese
> Stockholm University
> Mesch Johanna 1963 >
Documentação de lín...
Abstract
Subject headings
Close
- Este artículo presenta una discusión general sobre la documentación de las lenguas de señas, considerando sus motivaciones académicas y sociales, así como algunas recomendaciones de materiales que las comunidades sordas consideran relevantes para integrar dicha documentación. En primer lugar, presentaremos una discusión más filosófica sobre la documentación lingüística de las lenguas de señas y, posteriormente, abordaremos cuestiones técnicas y éticas relacionadas con la elaboración de corpus en estas lenguas. La primera parte del artículo, abordará tres cuestiones básicas: (1) ¿qué constituye la documentación en lenguas de señas?; (2) ¿para qué documentar las lenguas de señas?; (3) ¿para quién es necesario documentar las lenguas de señas? La segunda parte del artículo traerá prácticas de documentación de lenguas de señas como referencia para acercarse y valorar a las comunidades sordas. Se presentarán prácticas de documentación, en particular, la constitución de corpus de la lengua de señas como la lengua de las comunidades sordas, registro histórico de las lenguas de señas, producciones literarias en lenguas de señas, referencias para la enseñanza de lenguas de señas, registro de producciones de sordos bilingües unimodales y registro de producciones de bilingües bimodales. Estos temas están atravesados por aspectos éticos, ya que la documentación de lenguas de señas involucra a las comunidades sordas que utilizan sus respectivas lenguas de señas. Al final, reflexionaremos sobre cómo estas prácticas de documentación abordan los intereses académicos y sociales de las comunidades sordas. PALABRAS CLAVE: Documentación de lenguas. Las lenguas de señas. Comunidades sordas.
- This article presents a discussion about documentation of sign language, with special attention to the academic and social aspects, and a few recommendations as to what kinds of materials are considered relevant by Deaf communities in sign language documentation. First, we take a more philosophical approach in discussing the linguistic documentation of sign languages, after which we address technical and ethical aspects of compiling linguistic corpora of signed languages. As such, the first part of this article focuses on three basic questions: (1) what exactly constitutes documentation of sign languages; (2) why document sign languages at all; and (3) on whose behalf is it necessary to document sign languages. The second part of this article explores a number of exemplary practices in sign language documentation as executed in various countries that are highly valued and may serve as points of reference for diverse Deaf communities. Documentation practices will be presented, in particular, the creation of corpora to represent sign languages as they are used by Deaf communities; historical records of sign languages; literary production in sign languages; reference materials for teaching sign languages; records of bilingual-unimodal Deaf signers; and records of bilingual-bimodal signers. These issues carry with them numerous ethical implications, as the documentation of sign languages inevitably involves the Deaf communities of each respective language. As such, we close the article with a reflection on how these documentation practices relate to the academic and social interests of Deaf communities involved in such research. KEYWORDS: Documentation of languages. Sign languages. Deaf communities.
Subject headings
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- General Language Studies and Linguistics (hsv//eng)
Keyword
- Documentation of languages
- Sign languages
- Deaf communities
- Documentación de lenguas
- Las lenguas de señas
- Comunidades sordas
- Sign Language
- teckenspråk
Publication and Content Type
- ref (subject category)
- art (subject category)
Find in a library
To the university's database