SwePub
Tyck till om SwePub Sök här!
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "WFRF:(Grönstrand Heidi) "

Sökning: WFRF:(Grönstrand Heidi)

  • Resultat 1-10 av 25
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
1.
  •  
2.
  • Blomqvist, Tünde, 1977- (författare)
  • Mellan två stolar : Författarskap i Sverige med ungerskspråkig bakgrund 1945–2015
  • 2017
  • Doktorsavhandling (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • The aim of this thesis is to map and analyse literature written by authors with a Hungarian-language background who moved to Sweden between 1945 and 2015, and who have published literary works in book format. From the perspective of the sociology of literature, this thesis focuses on publishing channels and possibilities, the authors’ and their works places in the literary value system and feed-back in the form of reviews, but also choice of language, theme, and genre. The approach of the research for this thesis is new in Hungarian and Swedish literary studies, as the literary works are analysed irrespective of the language in which they are written. The research corpus consists of both Hungarian and Swedish literary works and one book in English.The second chapter presents the research that Hungarian researchers have conducted on Hungarian migration literature and offers an overview of the questions and results arising from this research.The authors with a Hungarian-language background in Sweden were divided into four groups, based on the time of their migration to Sweden. Four chapters, which comprise the analytic part of the thesis, present and analyse the author groups and their literary activities regarding language, purpose of any code-switching, chosen theme, and genre. The first group consists of authors who migrated to Sweden during the decade after the Second World War (1945–1955). The second group came between 1956 and 1958 in the aftermath of the Hungarian Revolution of 1956. The third group consists of Hungarians who moved to Sweden during the communist era, between 1959 and 1989. Finally, the fourth group came after the fall of communism (1990–2015). As many as half of the authors chose either Hungarian or Swedish as their language and there are surprisingly few authors working in both languages. The publishing channels depend on the literary works language and theme, and only half of the books have been published at established publishers.The literary works of these authors are categorized as Swedish-Hungarian migration literature. Literary history works until now have neglected these type of literatures, but it is imperative that the study of literature finds a way to acknowledge, include, position, and group them.
  •  
3.
  • Bohlin, Anna, 1969-, et al. (författare)
  • Introduction : The Production of Loss
  • 2021
  • Ingår i: Nineteenth-Century Nationalisms and Emotions in the Baltic Sea Region. - Leiden : Brill Academic Publishers. - 9789004467323 - 9789004430389 ; , s. 1-22
  • Bokkapitel (refereegranskat)
  •  
4.
  •  
5.
  • Gröndahl, Satu, 1957-, et al. (författare)
  • Editors' Note
  • 2019
  • Ingår i: Multiethnica. - : Uppsala University. - 0284-396X .- 2002-3413. ; 2-2019:2-20195, s. 5-7
  • Tidskriftsartikel (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)
  •  
6.
  •  
7.
  • Grönstrand, Heidi, 1969- (författare)
  • "Fågeln är ute från buren" : Pentti Saarikoskis flerspråkiga författarskap
  • 2022
  • Ingår i: Tanke/Världar. - : Helsingfors universitet. - 9789515150707 - 9789515150691 ; , s. 147-150
  • Bokkapitel (refereegranskat)abstract
    • Då Pentti Saarikoski flyttar till Sverige 1975 fortsätter han att skriva på finska samtidigt som svenskan blir hans nya språk, i vardagen men också i litteraturen. Dagboksanteckningarna visar att Saarikoski brottas med känslor av utanförskap och trötthet som är förknippade med flytten och det nya språket. Samtidigt som känslor av detta slag förmodligen kännetecknar de flesta som flyttar – även då flytten sker frivilligt som i Saarikoskis fall – blir det en överraskning att få veta att Saarikoski bara några månader i landet börjar föra dagbok på svenska. Och det är via dagboksanteckningarna det går att följa hur hans förhållande till svenskan – och också finskan – förändras. De förstärker uppfattningen om att svenskan blir viktig som uttrycksmedel vid sidan av finskan för Saarikoski och markerar en övergång till en ny fas i hans författarskap. 
  •  
8.
  • Grönstrand, Heidi, 1969- (författare)
  • Guest Editor’s Note
  • 2020
  • Ingår i: Multiethnica. - : Uppsala University. - 0284-396X .- 2002-3413. ; 40, s. 7-8
  • Tidskriftsartikel (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)
  •  
9.
  • Grönstrand, Heidi (författare)
  • Humour and Shifting Language Borders in Umayya Abu-Hanna's Auto-fictional Novel Sinut
  • 2020
  • Ingår i: The Aesthetics and Politics of Linguistic borders.. - New York : Taylor & Francis. - 9780367203153 - 9780429260834 ; , s. 114-129
  • Bokkapitel (refereegranskat)abstract
    • This chapter addresses autobiography as a genre which has an important role in bringing into discussion issues of changing linguistic borders. Heidi Grönstrand looks specifically at the multilingual traits of Abu-Hanna’s literary language in Sinut (You), a story that portrays the life of Umayya Abu-Hanna, who in the beginning of the 1980s moved from Palestine to Finland. The story foregrounds the narrator-protagonist’s efforts to meet the required language standards in Finnish, but the border between her language use and the norm remains sharp. Because the protagonist’s collisions with the language border are almost comedic, humour becomes an important means by which a demand for a change of attitudes towards interpretations of questions of language and belonging is signalled. The main language of Sinut is Finnish, but by including long passages in English and giving space to the newcomer’s language, which is characterized by creativity and innovation, Umayya Abu-Hanna widens the language repertoire of Finnish literature.
  •  
10.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 1-10 av 25

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy