381. |
|
|
382. |
|
|
383. |
|
|
384. |
|
|
385. |
|
|
386. |
- Lindgren Leavenworth, Maria, 1969-
(författare)
-
Andrée på äventyr : Verklighet och spekulation i Vidar Berges Den hemlighetsfulla nordpolsön
- 2018
-
Ingår i: Tidskrift för litteraturvetenskap. - : Umeå universitet. - 1104-0556 .- 2001-094X. ; 3, s. 39-49
-
Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
- 1897 lämnade Samuel August Andrée, Nils Strindberg och Knut Frænkel Svalbard i en ballong för att segla över Arktis, inmuta nordpolen genom att släppa ned en boj, och fortsätta mot det nordamerikanska fastlandet. Men ingenting mer hördes från de tre männen och 33 år senare hittades deras kroppar på Kvitöja i Svalbards övärld. Expeditionen omges av både dokumentära och fiktiva texter, bland de senare den i stort sett bortglömda romanen Den hemlighetsfulla nordpolsön av Vidar Berge. Publicerad 1902 tar romanen sin utgångspunkt i den verkliga ballonguppstigningen men rör sig därefter in i det spekulativa. Efter ett par dagar i luften tvingas Berges fiktiva rollfigurer Anders, Sindberg och Wænckel ned på en grön ö i det öppna polarhavet, där de träffar på vikingaättlingar och förhistoriska djur och genomgår en serie äventyr. I artikeln analyseras hur bristen på fakta avseende verklighetens expedition öppnar för hypotetiska scenarier som Berge förklarar med hjälp av mer eller mindre vetenskapliga diskussioner, samt hur arton- och det tidiga nittonhundratalets föreställningar om Arktis samspelar med och påverkar spekulativa inslag.
|
|
387. |
|
|
388. |
|
|
389. |
|
|
390. |
- Lindqvist, Yvonne, 1959-
(författare)
-
Bibliomigrationsmönster från periferi till semiperiferi : Om den samtida spanskkaribiska litteraturen i svensk översättning
- 2018
-
Ingår i: Tidskrift för litteraturvetenskap. - 1104-0556 .- 2001-094X. ; 1:2, s. 90-104
-
Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
- The aim of the article Bibliomigration from Periphery to (Semi)Periphery is threefold: firstly to describe the bibliomigration patterns of the Contemporary Spanish Caribbean Literature to Sweden, secondly to test the Double Consecration Hypothesis, and thirdly to discuss the importance of translation in relation to World Literature. The material studied consists of 25 novels written by 15 Spanish Caribbean authors from Cuba, Puerto Rico and the Dominican Republic translated into Swedish during the period 1990–2015. The consecration processes of the involved cosmopolitan intermediaries in the study are reconstructed in order to map out the bibliomigration. It was brought to light that the Spanish literary consecration culture is pluri-centric and the Anglo American duo-centric, which ultimately affect the bibliomigration patterns to Sweden. Three patterns were discovered: One for Spanish Caribbean authors who writes in Spanish, one for Spanish Caribbean authors writing in English and one for literature written in Spanish, published in Spanish in Sweden and then translated into Swedish. In the first case nine out of then novels verified the Double Consecration Hypothesis. Hence it seems that Spanish Caribbean literature written in Spanish have to be consecrated primarily within the Spanish colonial and postcolonial literary centers and then within the American and British consecration centers in order to be selected for translation into Swedish. In the second case ten out of the 25 Spanish Caribbean novels were written in English, and thus not in need for double consecration to reach Sweden. In the last pattern consecration is local rather than cosmopolitan.
|
|