| 1. |
- Johnen, Thomas, 1964-, et al.
(författare)
-
Between connectivity and modality : reported speech in interpreter-mediated doctor-patient communication
- 2007
-
Ingår i: Connectivity in grammar and discourse. - Amsterdam; Philadelphia : Benjamins. - 9789027219251 ; s. 395-417
-
Bokkapitel (övrigt vetenskapligt)abstract
- This paper analyzes data from doctor-patient interaction mediated by nonprofessional ad hoc-interpreters with a focus on the performance of ad hocinterpreters and their use of verba dicendi (“to say”, “to tell”, “to mean to say”). Our analysis of the Turkish and Portuguese language data shows that in both languages markers of reported speech are used both to establish ‘interactional coherence’ (Bührig 2002), and to express speaker stance. It seems that verba dicendi serve to especially emphasize the reliability of information provided by the doctor. In line with a general shift towards a more dynamic concept for the role of interpreters, our results also indicate that the different communicative functions of markers of reported speech should be part of interpreter training.
|
|
| 2. |
- Johnen, Thomas, 1964-
(författare)
-
Funktionen von Modalverben in Überschriften von Zeitungsnachrichten : ein multilingualer Vergleich (Deutsch vs. Französisch, Portugiesisch, Spanisch)
- 2005
-
Ingår i: Pressetextsorten im Sprachvergleich = Contrasting text types in the press. - Hildesheim; ; Zürich; New York : Olms. - 3-487-12941-8 ; s. 185-202
-
Bokkapitel (övrigt vetenskapligt)abstract
- This paper argues that in news headlines – owing to their high context sensitivity – modal verbs involve the reader mentally to a high degree. In order to understand the meaning of a headline containing a modal verb,the reader has to reconstruct the contexts selected by the author. He has to do this in the first place in interaction with his own contextualized stock of knowledge. Further, he will form a hypothesis about the degree of probability of the possible contexts. This process of reconstruction creates an expectation about the news itself. This basic function of modalverbs in news headlines is the same for the four languages considered in this paper (German, French, Portuguese and Spanish); nevertheless, there are some language-specific norms for their use and decoding. Themost salient example is the epistemic use of Portuguese poder ‘can’/‘may’and dever ‘must’ in the present tense.
|
|
| 3. |
|
|
| 4. |
- Hallengren, Anders, 1950-
(författare)
-
Djungeltelegrafen : Tonalitet och skrift
- 2005
-
Ingår i: Masker och riter och andra essäer. - Stockholm : A&O Publishers/Norstedts. - 91-973193-1-7 ; s. 7-18
-
Bokkapitel (övrigt vetenskapligt)
|
|
| 5. |
|
|
| 6. |
|
|
| 7. |
- Kupisch, Tanja, et al.
(författare)
-
Article acquisition in English, German, Norwegian and Swedish
- 2009
-
Ingår i: Little words : their history, phonology, syntax, semantics, pragmatics and acquisition. - Washington : Georgetown University Press. - 9781589012547 ; s. 354-372
-
Bokkapitel (övrigt vetenskapligt)
|
|
| 8. |
|
|
| 9. |
- Johnen, Thomas, 1964-
(författare)
-
Sprache und Identität bei einer Langue collatérale : der Fall des Pikardischen
- 2006
-
Ingår i: Identitätsbewahrung und Identitätsbegründung durch Sprache : aktuelle Beiträge zum frankophonen Raum. - Hamburg : Kovač. - 978-3-8300-1998-5 ; s. 139-166
-
Bokkapitel (övrigt vetenskapligt)abstract
- La Picardie est souvent tenue pour une région sans identité (cf. Rey 1996 : 1627) et le picard comme presque mort. Cependant le picard - au Moyen Âge encore en usage devant les tribunaux en Picardie linguistique (cf. carte no. 1) et d’une grande vitalité littéraire - est de nos jours encore assez vivace, même si son usage à coté du français (devenant, dès le 16ème siècle, la langue officielle de la vie publique) a été de plus en plus restreint.Il se pose donc la question comment le picard a pu survivre face à la dominance quasiment absolue du français, et cela sans une idéologie de la picardicité (pire encore sans être conçu par les propres locuteurs comme une langue, si on considère les dénominations comme le chti, le chtimi, patois ou rouchi). Le picard ne peut donc être vu indépendant du français. Selon la terminologie très porteuse de Eloy (2004), le picard serait donc une langue collatérale.Nos analyses de trois méthodes de picard, des contributions de locuteurs de deux émissions de Radio France Bleu Picardie sur le sujet : “Parlez-vous picard ?”, des contributions des lecteurs de la revue Ch’Lanchron (intégralement en picard) et des forums à l’Internet montrent beaucoup de facteurs pour l’attachement personnel et identitaire à la langue picarde :- le picard comme patrimoine immatériel de la région, dans un monde qui change- le picard comme langue d’identité personnelle, l’expression naturelles des pensées- le picard comme langue de plaisanteries, des liens personnels- un code secret envers ceux qui ne le comprennent pas. L’énumération du picard parmi les langues de France dans le rapport Cerquilini de 1999, ainsi que les activités des linguistes d’Amiens et de Lille ont contribué à un commencement de prise de conscience que le picard est une langue et que les parlers locaux sont des variétés de cette langue, ainsi qu’il est un patrimoine culturel de la région et que parler picard est le droit des individus picardisants. La grande question relative au futur du picard reste cependant la transmission de la langue aux générations qui viennent.
|
|
| 10. |
- Sorgenfrei, Simon
(författare)
-
Rumi i väst - Några alternativa läsarter
- 2007
-
Ingår i: En poet för alla tider: Rumi i Rinkeby, Rosenblad, D (Red.). - Stockholm : Fondi Förlag. - 9163305038
-
Bokkapitel (övrigt vetenskapligt)abstract
- Texten behandlar olika läsarter av den persiske poeten och mystiker Jalal ud-Din Rumis texter i västvärlden, tex profanhumanistiska, queer- samt New Age-färgade läsningar.
|
|