| 1. |
- Borin, Lars, 1957-, et al.
(författare)
-
Thinking Green: Toward Swedish FrameNet+
- 2009
-
Ingår i: FrameNet Masterclass and Workshop.
-
Konferensbidrag (övrigt vetenskapligt)abstract
- Access to multi-layered lexical, grammatical and semantic information representing text content is a prerequisite for efficient automatic understanding and generation of natural language. A FrameNet is considered a valuable resource for both linguistics and language technology research that may contribute to the achievement of these goals. Currently, FrameNet-like resources exist for a few languages,1 including some domain-specific and multilingual initiatives (Dolbey et al., 2006; Boas, 2009; Uematsu et al., 2009; Venturi et al., 2009), but are unavailable for most languages, including Swedish, although there have been some pilot studies exploring the semi-automatic acquisition of Swedish frames (Johansson & Nugues, 2006; Borin et al., 2007). At the University of Gothenburg, we are now embarking on a project to build a Swedish FrameNet-like resource. A novel feature of this project is that the Swedish FrameNetwill be an integral part of a largermany-faceted lexical resource. Hence the name Swedish FrameNet++ (SweFN++).
|
|
| 2. |
- Borin, Lars, 1957-, et al.
(författare)
-
The past meets the present in Swedish FrameNet+
- 2010
-
Ingår i: 14th EURALEX International Congress. ; s. 269-281
-
Konferensbidrag (refereegranskat)abstract
- The paper is about a recently initiated project which aims at the development of a Swedish FrameNet as an integral part of a larger lexical resource, hence the name “Swedish FrameNet++” (SweFN++). It focuses on reuse of free electronic resources and their role in the acquisition and population of Swedish frames. After a brief overview of Swedish resources, we reflect on three approaches to recycling the available lexical data in a semi-automatic manner. SweFN++ will be a multi-functional resource supporting research within lexicology and linguistics as well as different applications within computational lexicography and language technology, not to mention e-science.
|
|