SwePub
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "WFRF:(Granqvist Raoul) ;srt2:(2010-2014);hsvcat:6"

Sökning: WFRF:(Granqvist Raoul) > (2010-2014) > Humaniora

  • Resultat 1-10 av 16
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
1.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Fieldwork as Translation : Linnaeus' Apostle Anders Sparrman and the Hottentot Perspective
  • 2013
  • Ingår i: African literatures and beyond. - Amsterdam-New York : Editions Rodopi B.V.. - 9789042037380 - 9789401209892 ; , s. 149-176
  • Bokkapitel (refereegranskat)abstract
    • The critical reception of Sparrman's South African travelogue (as a whole text and not a source bank for particular scholarly interests) is, markedly, dominated by inaudibility and negligence. The resistance to examine the in-between-ness of Sparrman's dialogic meetings outside of their spatial and temporal hierarchies is persevering. Style is always personal. Genre is not. It within the interface of a social event shaped by speakers in translation, in exchanges of shared values transcending the colonial asymmetry that Sparrman emerged as a reciprocal, interactive agent.This chapter discusses the entangled history of Anders Sparrman's travel account Resa till Goda Hopps-udden, södra pol-kretsen och omkring jordklotet, samt till hottentott- och caffer-landen, åren 1772-76, its decade long progression from fieldwork memoranda to the Swedish edition (1783) and the translations into German (1784) and English (1785, 1786). My focus is on the linguistic-cultural communication that evolved between Sparrman and his informants and how its critical denouncement of Boer colonial aggression and enactment of Khoisan struggle for survival were adjusted to the Linnean pedagogy for naturalist travellers and translators. I show how Sparrman endorsed the Linnean concept of 'socializing' with the people en route for the acquisition of data, how his fascination with language provided him with an incisive tool for self-reflexivity. I extend the notion of field-work to confront the postmodern negligence and rejection of Sparrman as a unique communicator and writer.
  •  
2.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Samuel Ödmann : svensk 1700-talsöversättare med globala perspektiv
  • 2011
  • Ingår i: Nya Argus. - Helsingfors : Ekenäs Tryckeri AB. - 0027-7126. ; 104:1-2, s. 34-37
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • This essay discusses aspects of Samuel Ödmann's (1750-1829) translations/editions of about forty travel narratives. Ödmann was a Linnean by affection, professor at Upsala University, theologian, writer of hymns, and armchair traveller stuck to his sick bed for four decades. Ödmann's production has a global reach: he translated among others Jacob Cook, William Bligh, Mungo Park, Robert Norris, John White, and John Gabriel Stedman, and took a special interest in Africa. I focus on his translational and colonial methods of acculturalization and his ways of popularizing his source texts through acts of paraphrasing and editing.
  •  
3.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Erla Husgafvel, österbottnisk folklorist i två länder : närvarons problematik, nostalgins förförelse, exilens vemod
  • 2014
  • Ingår i: Budkavlen. - Åbo : Institutet för folklivsforskning vid Åbo Akademi. - 0302-2447. ; 93:1, s. 86-100
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • Erla Hovilainen-Husgafvel (f. Lund), född 1907, uppvuxen i Gamlakarleby och Vasa, flyttade med sina föräldrar som femtonåring till Åbo där hon tog studenten vid Åbo svenska samskola och 1928 fil.mag. examen i folklivsforskning för professor Gabriel Nikander vid Åbo Akademi. Under trettio-talet deltog hon i etnologiska fältexpeditioner i Österbotten och Estland och påbörjade ett mångsidigt författarskap med utgångspunkt i sin forskning som skulle (mer eller mindre) upphöra i och med utvandringen till Sverige (via Danmark) efter krigen. Hon dog 1984 i Småland, Sverige.Kapitlet är strukturerat enligt tre teoretiska modeller, en bibliografisk, en biografisk, och en idéhistorisk. Jag har organiserat Husgafvels skriftliga produktioner i kronologisk ordning (med en bilagd lista på hennes rikssvenska journalistiska arbeten), som samtidigt utgör plattform för att identifiera enskilda verks genretillhörighet (från fältarbetsanteckningen till krönikan, essän, lustspelet, radioprogrammet, dokumentationen/boken) och deras roll i ett särpräglat etnologiskt författarskap. Kapitlet diskuterar hållpunkter (personliga och strukturella) i Husgafels liv som avgörande för hennes förståelsekultur: hennes sociala familjebakgrund, krigen, patriarkala akademiska mönster, och styrkan/svagheten i utanförskap/exil som kvinna/fattig/österbottnisk 'häxa'. Jag länkar det biografiska perspektivet med det idéhistoriska för att förstå eller problematisera tre övergripande motivområden som Husgafvel var besatt av: 1. revolt och anpassning: bygdekonservatism, nationalism, överträdelse; 2. (myten om) det österbottniska samhället (byn) som naturtillstånd och kunskapsreservat; 3. (e)migrationens ideologiska vemod.Kapitlet är avsett ge ny kunskap om en relativ okänd finlandssvensk etnolog och berätta om ett emigrantöde av ett speciellt slag. 
  •  
4.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Rummet, gatan och jag i Paris
  • 2010
  • Ingår i: Horisont. - Vasa : Svenska Österbottens Litteraturförening. - 0439-5530. ; 57:3, s. 56-62
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • Essän är en självbiografisk idéhistorisk granskning av ett 'jag' placerat mellan två tidsscheman, nuet och en tid som flytt och hur de två befinner sig i en ständig dialog. Nuet är ett rum i Paris och dået majdagar 1968. Visualitet och politik.
  •  
5.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Utopi i krigets skugga : Erla Hovilainen i ett österbottniskt fiskesamhälle
  • 2013
  • Ingår i: Horisont. - Vasa : Horisont. - 0439-5530. ; 60:4, s. 6-12
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • Erla Hovilainen-Husgafvel (b. Lund), a Finland-Swede ethnologist (1907-1984) returned in June-July 1944 to the small fishing community of Tankar, an island in the outer archipelago off the city of Kokkola/Karleby, after many previous visits there, to finish the research for her book Ro, ro till fiskeskär ('Row, Row to the Fishermen's Island') that appeared the next year. Her documentary consists of two parts: the history of fishing on the island with the eighteenth-century wooden church and the lighthouse as its major narrative icons, and her interviews with three fishermen and their family members. Although the country is at war, it is only indirectly present in her account. I read Hovilainen's chronicle as an allegory of an ideal utopian world, where the politics is at the hands of the people, where pragmatism overrules both religious and secular conventions, where language is free from hierarchical structures. Hovilainen, I explain, transliterates the speech forms of her informants into distinct personal voices. It is an allegory of a community that should exist.
  •  
6.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Review of Mask of the Spring Water: Dance as a Source of Culture in Africa, by Birgit Åkesson
  • 2011
  • Ingår i: Research in African Literatures. - Bloomington, IN : Indiana University Press. - 0034-5210 .- 1527-2044. ; 42:4, s. 150-151
  • Recension (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • The review of Birgit Åkesson's Dance as a Source of Culture in Africa (Dar-es-Salaam: Mkui Na Nyota, 2010; translated from Swedish, Källvattnets mask, by Rachelle Purveyor and Håkan Lövgren) em­phasizes the work's groundbreaking and bold attempts at “translating” dance as initiation rites (young people, adults, community) into a hermeneutics of multiple understandings. It is an anti-book where each page may involve separate, but still allied, segments of discourse such as poetry, ethno­graphy, photography. To this review I add a personal note of my working with Åkesson and its importance for me.
  •  
7.
  •  
8.
  •  
9.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Eastern and Western Africa : Transmutations, Translations, and Transgressions -- Literature in English from Nsukka, Accra, Kampala, to Nairobi, and Back
  • 2013. - 1
  • Ingår i: Postcolonial Texts & Events. - Lund : Studentlitteratur. - 9789144070698 ; , s. 85-125
  • Bokkapitel (refereegranskat)abstract
    • The chapter on West- and East African literature is divided into four sections called Maps, Images, Words, and Conflict and Concord. Maps is the only section that has a clear chronological structure; the others follow no such a protocol. None of them attempts at grounding the selected texts in national spaces and cultural landscapes. The Map is a metaphor for the colonial power acquisition, its methods of surveillance and preservation and the affiliated notion of border of demarcations, crossings, and transgressions of language and culture. In the second section of Images, the focus is on the dichotomies of African writing in English, the rhetoric of 'talking back,' and the emergence of the multi-faceted expressiveness in visuality/ print/ sound. The third section of Words centres on the development of West and East African English as a cultural and controversial vernacular, as a contact language (lingua franca), Pidgin, and Rotten English – in writing and street talk. In the last section I invite writers to discuss areas of concord and conflict, war and imprisonment, on a literary personal and universal level. Women and women's writing, and children's are highlighted. The chapter problematizes normative concepts such as 'tradition,' 'ethnicity,' and 'borders' for a better understanding of the writers' choices of what topics to unearth. The English-language texts examined are not necessarily neither 'English' nor 'texts,' being hybridized, transformed, and translated in many ways. Local entrepreneurship and indigenous creativity with literary aspirations operate from the beginning in an interface with the global, where the two are enmeshed with each other to the extent that the conventional dichotomy of centre-periphery becomes an inadequate term with which to qualify the East and West-African book-market. The giants, Chinua Achebe, Ngugi wa Thiong'o, Wole Soyinka, Ama Ata Aidoo and Flora Nwapa perform on the same volatile scene as the Longman Drumbeat, Macmillan’s Pacesetter series and the Spear Books thrillers.
  •  
10.
  • Granqvist, Raoul J. (författare)
  • Ebbe Linde som översättare
  • 2010
  • Ingår i: Nya Argus. - Ekenäs. - 0027-7126. ; 103:8, s. 172-174
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 1-10 av 16

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy