Sökning: WFRF:(Helgesson Stefan 1966 )
> Kullberg Christina >
Translingual Evants :
Abstract
Ämnesord
Stäng
- This article outlines a theory of world literary reading that takes language and the making of boundaries between languages as its point of departure. A consequence of our discussion is that world literature can be explored as uneven translingual events that make linguistic tensions manifest either at the micro level of the individual text or at the macro level of publication and circulation—or both. Two case studies exemplify this. The first concerns an episode in the institutionalization of Shakespeare as a global canonical figure in 1916, with a specific focus on the South African writer Sol Plaatje’s Setswana contribution to A Book of Homage to Shakespeare. The second case discusses how Edwidge Danticat’s novel The Farming of Bones (1998) evokes the bodily and affective charge of boundary-making by troubling the border between Haitian and Dominican speech.
Ämnesord
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Litteraturstudier (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- Specific Literatures (hsv//eng)
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Litteraturvetenskap (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- General Literary Studies (hsv//eng)
Nyckelord
- Translingualism
- Edwidge Danticat
- Shakespeare
- Solomon T Plaatje
- World Literature
- Romanska språk
- Romance Languages
- Literature
- Litteraturvetenskap
Publikations- och innehållstyp
- ref (ämneskategori)
- art (ämneskategori)
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas