Sökning: id:"swepub:oai:DiVA.org:kau-97211" >
Flerspråkig användn...
Flerspråkig användning av Google Translate : Det utökade transspråkandets affordanser för skriftlig produktion på spanska L3
-
- Fredholm, Kent (författare)
- Karlstads universitet,Institutionen för pedagogiska studier (from 2013),CSL
-
(creator_code:org_t)
- Stockholm : Stockholms universitet, 2023
- 2023
- Svenska.
-
Ingår i: Språk i praktiken – i en föränderlig värld. - Stockholm : Stockholms universitet. - 9789187884306 ; , s. 131-156
- Relaterad länk:
-
https://doi.org/10.1...
-
visa fler...
-
https://kau.diva-por... (primary) (Raw object)
-
https://urn.kb.se/re...
-
https://doi.org/10.1...
-
visa färre...
Abstract
Ämnesord
Stäng
- I denna artikel redogörs för elva gymnasieelevers flerspråkiga användning av Google Translate i samband med skrivuppgifter i spanska under ett läsår. Tidigare studier har fokuserat på tvåspråkig användning av maskinöversättning. Svenska elever i moderna språk har dock i regel minst tre språk i sin språkliga repertoar: svenska, engelska samt minst ett modernt språk. Genom att ge exempel på mer komplexa sökstrategier där tre eller fler språk blandas bidrar studien till fördjupade inblickar i elevers användning av maskinöversättning i undervisningen i moderna språk. Med hjälp av skärminspelningar av elevernas datorskärmar har deras användning av Google Translate detaljgranskats. Eleverna uppvisade olika preferenser i fråga om vilket språk de oftast utgick ifrån i sina sökningar: företrädelsevis svenska, engelska, eller en jämnare blandning av språken. Några elever uppvisade olika beteenden vid olika skrivtillfällen. Gemensamt för dem alla var att de frekvent växlade fram och tillbaka mellan svenska, engelska och spanska (samt i ett fall även tyska). Dessa språkväxlingar gjordes för att kontrollera tillförlitligheten i sökresultat, för att komplettera söksträngar när språkkunskaperna på det föredragna utgångsspråket inte var tillräckliga, samt för att möjliggöra fortsatt sökande när utgångsspråket inte gav tillförlitliga eller konsekventa resultat. Användandet av språk och teknik förstås här i termer av ett utökat transspråkande, där kunskaper i flera språk och förmågan att hantera tekniken tillsammans bildar en semiotisk resurs som erbjuder affordanser för skriftlig kommunikation.
Ämnesord
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Studier av enskilda språk (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- Specific Languages (hsv//eng)
- SAMHÄLLSVETENSKAP -- Utbildningsvetenskap -- Didaktik (hsv//swe)
- SOCIAL SCIENCES -- Educational Sciences -- Didactics (hsv//eng)
- SAMHÄLLSVETENSKAP -- Utbildningsvetenskap (hsv//swe)
- SOCIAL SCIENCES -- Educational Sciences (hsv//eng)
- SAMHÄLLSVETENSKAP -- Utbildningsvetenskap -- Pedagogiskt arbete (hsv//swe)
- SOCIAL SCIENCES -- Educational Sciences -- Pedagogical Work (hsv//eng)
Nyckelord
- Spanska
- Spanish
- Pedagogiskt arbete
- Educational Work
- Subject-specific education
- Ämnesdidaktik
Publikations- och innehållstyp
- ref (ämneskategori)
- kon (ämneskategori)
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas