Sökning: id:"swepub:oai:DiVA.org:umu-45840" >
The Paraphrase as a...
The Paraphrase as a Colonial Scrapbook : Eighteenth-Century Travelogues in Swedish Translation - The Case of Samuel Ödmann
-
- Granqvist, Raoul J. (författare)
- Umeå universitet,Institutionen för språkstudier
-
(creator_code:org_t)
- Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2011
- 2011
- Engelska.
-
Ingår i: Literature, Geography, Translation. - Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing. - 1443830100 - 9781443830102 ; , s. 82-95
- Relaterad länk:
-
https://urn.kb.se/re...
Abstract
Ämnesord
Stäng
- The Linnean strategy of collecting, cataloguing, and defining its objects was not as resistant or immune to the subjective, moral and ideological comment as is commonly believed. This essay will discuss two aspects of Samuel Ödmann's (1750-1829) translations/editions of about forty travel narratives. Ödmann was a Linnean by affection, professor at Upsala University, theologian, writer of hymns, and armchair traveller stuck as he was to his sick bed for four decades. Ödmann's production had a global reach: he translated among others Jacob Cook, William Bligh, Mungo Park, Robert Norris, John White, and John Gabriel Stedman, and took a special interest in Africa. I discuss his translational methods of acculturalization and popularizing his source texts through acts of paraphrasing and editing and try to make sense of, what I call, his colonial homiletics of approach. I also clarify what 'Africa' constituted for him.
Ämnesord
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Litteraturvetenskap (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- General Literary Studies (hsv//eng)
Nyckelord
- translation as manipulation
- colonialism
- Sweden
- Uppsala
- Literature
- Litteraturvetenskap
- Literature
- litteraturvetenskap
Publikations- och innehållstyp
- ref (ämneskategori)
- kap (ämneskategori)
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas