SwePub
Sök i LIBRIS databas

  Extended search

id:"swepub:oai:gup.ub.gu.se/208079"
 

Search: id:"swepub:oai:gup.ub.gu.se/208079" > Entre indifférence ...

  • 1 of 1
  • Previous record
  • Next record
  •    To hitlist

Entre indifférence et sarcasmes - Sur la réception en France de Tomas Tranströmer, Prix Nobel suédois

Heldner, Christina, 1942 (author)
Gothenburg University,Göteborgs universitet,Institutionen för språk och litteraturer,Department of Languages and Literatures,Strömstad Akademi
 (creator_code:org_t)
ISBN 9789186607227
Göteborg : University of Gothenburg, 2014
2014
French.
Series: Acta Academiae Stromstadiensis ; 21
In: La langue dans la littérature, la littérature dans la langue - Textes réunis en hommage à Eva Ahlstedt / Red. Ingmar Söhrman & Katharina Vajta. - Göteborg : University of Gothenburg. - 0080-3863. - 9789173468114 ; , s. 185-205
  • Book chapter (other academic/artistic)
Abstract Subject headings
Close  
  • The object of this paper is to describe the reception in France of the works of the Swedish poet and 2011 Nobel Prize Laureate Tomas Tranströmer and to discuss plausible interpretations of the fact that, whereas the French – with certain exceptions – reacted to Tranströmer’s being chosen as a winner with either indifference or hostility, the rest of the world, including Sweden, the U.S.A, China, Japan, and Europe reacted with enthusiasm. The poet’s work having been translated into over sixty different languages is a clear indication of its world-wide popularity, as is the support from significant international personalities in the world of poetry, like Wisława Szymborska, Adonis, Robert Bly, Seamus Heaney, or Bei Dao, to mention just a few. Two hypotheses are presented in the paper to account for the greatly diverging patterns of reception observed. Both are being discussed at some length. The first of them concerns the quality of the translation, the merits and defects of which are scrutinized as for parameters like versification and metric form, alliterations, repetitions, semantic errors, metaphors, metonymies, poetic humour, and referentiality of denominations connected with culture and topography. My conclusion being that in spite of certain weaknesses found in Jacques Outin’s version of Tranströmer’s Collected Works – which is the only translation available so far – this is not enough to explain the poet’s reception in France. The second one concerns what he talks about in his poems; in short, various aspects of his poetic universe. An important characteristic of this poetry is the fact that most, if not all, poems start from a definite point in time and space, often located in the Stockholm archipelago where the poet’s ancestors were born and where the poet himself has spent most of his summer holidays since he was a boy. Thus, the reader is frequently confronted, on the one hand, with magic pictures of a typically Swedish landscape, on the other with sensations of an existential or metaphysical character, intertwined with such physical descriptions. It could be, that the combination of details from the flora and the fauna and the landscape with mystic experience is simply too much for a French mentality of today, impregnated as it is with intellectualism in general and a Cartesian type of rationalism. However, the problem remains to be further investigated!

Subject headings

HUMANIORA  -- Språk och litteratur (hsv//swe)
HUMANITIES  -- Languages and Literature (hsv//eng)

Keyword

Poetry
Reception studies
Translation
France
Tranströmer
Nobel Prize
Jacques Outin
Reception
Poetry

Publication and Content Type

vet (subject category)
kap (subject category)

Find in a library

To the university's database

  • 1 of 1
  • Previous record
  • Next record
  •    To hitlist

Find more in SwePub

By the author/editor
Heldner, Christi ...
About the subject
HUMANITIES
HUMANITIES
and Languages and Li ...
Parts in the series
Articles in the publication
La langue dans l ...
By the university
University of Gothenburg
University West

Search outside SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view