SwePub
Sök i LIBRIS databas

  Utökad sökning

id:"swepub:oai:gup.ub.gu.se/296162"
 

Sökning: id:"swepub:oai:gup.ub.gu.se/296162" > Transcultural trans...

Transcultural translation and validation of Fugl–Meyer assessment to Italian

Cecchi, F. (författare)
Carrabba, C. (författare)
Bertolucci, F. (författare)
visa fler...
Castagnoli, C. (författare)
Falsini, C. (författare)
Gnetti, B. (författare)
Hochleitner, I. (författare)
Lucidi, G. (författare)
Martini, M. (författare)
Mosca, I. E. (författare)
Pancani, S. (författare)
Paperini, A. (författare)
Verdesca, S. (författare)
Macchi, C. (författare)
Alt Murphy, Margit, 1970 (författare)
Gothenburg University,Göteborgs universitet,Institutionen för neurovetenskap och fysiologi, sektionen för klinisk neurovetenskap,Institute of Neuroscience and Physiology, Department of Clinical Neuroscience
visa färre...
 (creator_code:org_t)
2020-05-01
2021
Engelska.
Ingår i: Disability and Rehabilitation. - : Informa UK Limited. - 0963-8288 .- 1464-5165. ; 43:25, s. 3717-3722
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)
Abstract Ämnesord
Stäng  
  • Purpose: The Fugl–Meyer Assessment is the most used and highly recommended clinical assessment of sensorimotor function after stroke. A standardized use of the scale in different countries requires translation and cultural validation to the target language. The objective of the study was to develop an official Italian version of the scale by transcultural translation and validation. Methods: A standardized multistep translation protocol was adopted to achieve optimal conceptual and semantic equivalence. The developed Italian version was validated in 10 post-stroke hemiparetic patients. Items with low intra- and interrater agreement, quantified as percentage of agreement <70% and/or statistically significant disagreement in relative position or concentration, between different raters were identified and revised. Results: All motor items received a high level of agreement with values well above 70%. Disagreements were observed in 6 items in the sensory, joint range and pain domains and 1 in one reflex item. Items showing disagreements were discussed and revised to establish the final Italian version. Conclusions: The culturally validated Italian Fugl–Meyer Assessment can reliably be used in research and in clinical practice. A standardized use will improve the quality of sensorimotor assessment in stroke across Italy and allow reliable comparisons of stroke populations internationally.Implications for rehabilitation The Fugl–Meyer Assessment is the gold standard for evaluation of sensorimotor impairment after stroke. Having access to a transculturally validated official Italian version of Fugl–Meyer Assessment will improve the quality of sensorimotor assessment after stroke among Italian health professionals and researchers. A wider standardized use of the Fugl–Meyer Assessment in Italy will allow reliable international comparison of stroke rehabilitation outcomes. © 2020, © 2020 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group.

Ämnesord

MEDICIN OCH HÄLSOVETENSKAP  -- Medicinska och farmaceutiska grundvetenskaper -- Fysiologi (hsv//swe)
MEDICAL AND HEALTH SCIENCES  -- Basic Medicine -- Physiology (hsv//eng)
MEDICIN OCH HÄLSOVETENSKAP  -- Medicinska och farmaceutiska grundvetenskaper -- Neurovetenskaper (hsv//swe)
MEDICAL AND HEALTH SCIENCES  -- Basic Medicine -- Neurosciences (hsv//eng)

Nyckelord

Cross-cultural Comparison
Fugl–Meyer Scale
Lower Extremity
Patient Outcome Assessment
Stroke
Upper Extremity

Publikations- och innehållstyp

ref (ämneskategori)
art (ämneskategori)

Hitta via bibliotek

Till lärosätets databas

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy