SwePub
Tyck till om SwePub Sök här!
Sök i LIBRIS databas

  Utökad sökning

id:"swepub:oai:gup.ub.gu.se/71901"
 

Sökning: id:"swepub:oai:gup.ub.gu.se/71901" > Les verbes de posit...

Les verbes de position suédois stå, sitta, ligga et leurs équivalents français. Étude contrastive. [Nouvelle éd.]

Kortteinen, Pauli, 1971 (författare)
Gothenburg University,Göteborgs universitet,Institutionen för romanska språk, avdelningen för franska och italienska,Department of Romance Languages, French and Italian
 (creator_code:org_t)
ISBN 9789173466172
Göteborg : Acta Universitatis Gothoburgensis, 2008
Franska.
Serie: Romanica Gothoburgensia / Acta Universitatis Gothoburgensis, 0080-3863 ; 60
  • Bok (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)
Abstract Ämnesord
Stäng  
  • The Swedish posture verbs stå ‘stand’, sitta ‘sit’ and ligga ‘lie’ are used prototypically to refer to human beings in standing, sitting and lying positions. These polysemous verbs are components of the lexical profile of the Swedish language – they are verbs of high frequency and alongside their prototypical uses they also have many metaphorical, lexicalised and grammaticalised uses with no straightforward lexical equivalents in French. The aim of this study was to survey and describe the syntactic and semantic similarities and differences between these Swedish posture verbs and their French equivalents. I have studied them on the basis of the CPSF (Corpus Parallèle Suédois–Français), a Swedish-French parallel corpus containing forty texts: ten Swedish original texts with their French translations and ten French original texts with their Swedish translations. The corpus contains a total of some 2.8 million words, including 6,149 occurrences of the verbs stå (2,449), sitta (1,822) and ligga (1,878). Because the CPSF contains both original texts and their translations it is possible to observe and describe significant differences in frequency between Swedish posture verbs in the original texts and in the translated texts. A statistical study revealed that Swedish posture verbs are consistently underused in the translations into Swedish of the French original texts. This thesis has five main chapters, in which five different categories of use of the Swedish posture verbs are discussed: prototypical uses (chapter 2), locative expressions (chapter 3), predicative constructions (chapter 4), pseudo-coordinations (chapter 5) and collocations (chapter 6). In each chapter, the semantic and syntactic characteristics of each type of use are described, and their French equivalents are mapped. The French equivalents are divided into four main categories: (1) explicit expressions of posture, (2) general verbs and verbal phrases, (3) variants and (4) zero equivalents. In addition to the readily predictable lexical equivalents between Swedish posture verbs and explicit expressions of posture and general verbs or verbal phrases in French the corpus contains a quantitatively significant and typologically interesting group of variants. Among the French equivalents classified as variants, one particular group of dynamic verbs and verbal phrases is distinguished as the equivalents of the more static Swedish posture verbs. The study also indicates that Swedish posture verbs are often without explicit equivalents in the French texts (zero equivalence). Zero equivalence in French, which occurs in the corpus for each of the five categories of use of the Swedish posture verbs, is one of the main explanations for the underuse of Swedish posture verbs in the texts translated from French. Keywords: Swedish, French, posture verbs, corpus linguistics, contrastive linguistics, parallel corpus, translation corpus, translationese, overuse, underuse, grammaticalisation, lexicalisation, language typology, cognitive linguistics

Ämnesord

HUMANIORA  -- Språk och litteratur -- Studier av enskilda språk (hsv//swe)
HUMANITIES  -- Languages and Literature -- Specific Languages (hsv//eng)

Nyckelord

svenska
franska
positionsverb
korpuslingvistik
kontrastiv lingvistik
parallellkorpus
översättning
translationese
överanvändning
underanvändning
grammatikalisering
lexikalisering
språktypologi
kognitiv lingvistik

Publikations- och innehållstyp

vet (ämneskategori)
bok (ämneskategori)

Hitta via bibliotek

Till lärosätets databas

Hitta mer i SwePub

Av författaren/redakt...
Kortteinen, Paul ...
Om ämnet
HUMANIORA
HUMANIORA
och Språk och litter ...
och Studier av enski ...
Delar i serien
Romanica Gothobu ...
Av lärosätet
Göteborgs universitet

Sök utanför SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy