Sökning: id:"swepub:oai:lup.lub.lu.se:4828d7b6-8d4b-4abb-9ed3-d2a571dc719f" >
Between East and We...
Between East and West: Cassian the Roman in Greek and Latin
-
- Dahlman, Britt (författare)
- Lund University,Lunds universitet,Kyrko- och missionsstudier,Centrum för teologi och religionsvetenskap,Institutioner,Humanistiska och teologiska fakulteterna,Church and Mission Studies,Centre for Theology and Religious Studies,Departments,Joint Faculties of Humanities and Theology
-
Ashbrook Harvey, Susan (redaktör/utgivare)
-
Arentzen, Thomas (redaktör/utgivare)
-
visa fler...
-
Rydell Johnsén, Henrik (redaktör/utgivare)
-
Westergren, Andreas (redaktör/utgivare)
-
visa färre...
-
(creator_code:org_t)
- BRILL, 2020
- 2020
- Engelska 22 s.
-
Ingår i: Wisdom on the Move: Late Antique Traditions in Multicultural Conversation : Essays in Honor of Samuel Rubenson - Essays in Honor of Samuel Rubenson. - : BRILL. - 0920-623X. - 9789004430693 - 9789004430747 ; 161, s. 97-118
- Relaterad länk:
-
http://dx.doi.org/10...
-
visa fler...
-
https://doi.org/10.1...
-
https://lup.lub.lu.s...
-
https://doi.org/10.1...
-
visa färre...
Abstract
Ämnesord
Stäng
- Two of Cassian’s works, the Institutiones and the Collationes, are preserved in both Latin and Greek, and almost all scholars have taken it for granted that he wrote exclusively in Latin. This paper examines two passages from Cassian’s writings, one from the Institutiones (which has a parallel in an Evagrian florilegium) and the other from the Collationes. Arguing against the prevailing view, the paper provides evidence in support of the hypothesis that Cassian originally wrote the Institutiones in Greek. The paper highlights different theological emphases in the Latin and Greek versions and argues that in the translation of Cassian’s works also style, rhetoric, and theology were adapted.
- Two of Cassian’s works, the Institutiones and the Collationes, are preserved in both Latin and Greek, and almost all scholars have taken it for granted that he wrote exclusively in Latin. This paper examines two passages from Cassian’s writings, one from the Institutiones (which has a parallel in an Evagrian florilegium) and the other from the Collationes. Arguing against the prevailing view, the paper provides evidence in support of the hypothesis that Cassian originally wrote the Institutiones in Greek. The paper highlights different theological emphases in the Latin and Greek versions and argues that in the translation of Cassian’s works also style, rhetoric, and theology were adapted.
Ämnesord
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Studier av enskilda språk (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- Specific Languages (hsv//eng)
- HUMANIORA -- Filosofi, etik och religion -- Religionsvetenskap (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Philosophy, Ethics and Religion -- Religious Studies (hsv//eng)
Nyckelord
- Apophthegmata Patrum
- Cassianus
- Institutiones
- Collationes
- Evagrius Ponticus
- progymnasmata
- Apophthegmata Patrum
- Cassianus
- Institutiones
- Collationes
- Evagrius Ponticus
- progymnasmata
- Samuel Rubenson
Publikations- och innehållstyp
- kap (ämneskategori)
- ref (ämneskategori)
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas