SwePub
Tyck till om SwePub Sök här!
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "WFRF:(Pereswetoff Morath Alexander 1969 ) "

Sökning: WFRF:(Pereswetoff Morath Alexander 1969 )

  • Resultat 1-10 av 20
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
1.
  •  
2.
  •  
3.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander, 1969- (författare)
  • ‘Episkop Ingomerlianskii i vsego pomoriia polunoshchnogo otseana’ : velikie kombinatsii Anfinogena Kryzhanovskogo
  • 2010
  • Ingår i: Scando-Slavica. - : Routledge. - 0080-6765 .- 1600-082X. ; 56:1, s. 48-83
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • The paper treats the short “Ingrian” period in the life of the Belorussian monastic Athenogenes (Anfinogen) Kryžanovskij (fl. 1629–68), a man known to scholarship mainly from his adventurous involvement in Muscovite and Ruthenian church affairs. He is identified as the mysterious archbishop “Arfimager” of Ingria (known from 1638/9), one of of a mere couple of attested Orthodox hierarchs in that Swedish province, and as Aaron “Semblicenscoi”, “archimandrite of Nazareth”, whose epistle to the Ingrian Orthodox in 1651 was to add to the clash between local Lutherans and Orthodox during the Russian–Swedish war of 1656–8 when discovered by local authorities in 1656. The identifications explain several of the outlandish titles bestowed upon Athenogenes in a satirical poem by his countryman Symeon Polockij and throw light on aspects of Orthodox life in Swedish Ingria.
  •  
4.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander, 1969- (författare)
  • Hapolmos ha’anti-yehudi berusyah
  • 2010
  • Ingår i: Toledot yehudei rusyah. I. - Jerusalem : Zalman Shazar Center for Jewish History. - 9789652272768 ; , s. 322-348
  • Bokkapitel (refereegranskat)
  •  
5.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander I., 1969- (författare)
  • Den sista munken i Ingermanland : Fantasten Lëvuška Lemboinen från Wanhimala by
  • 2016
  • Ingår i: Da veselitsa Novʹgradʹ = Må Novgorod fröjda sig. - Stockholm : Institutionen för slaviska och baltiska språk, finska, nederländska och tyska, Stockholms universitet. - 9789187355240 - 9789187355257 ; , s. 143-166
  • Bokkapitel (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • This paper analyses sources for the life of the Ingrian peasant prophet Lëvuška (Leontij, Laure) Semenov Lemboinen (fl 1619–52), previ- ously known to scholarship mainly from a 1637 court hearing at Nyenskans. The movements of his family from Korbosel ́skij to Ingris (Ižorskij) pogost in 1617/18 are traced, and the environments in which he became a man are reconstructed. The paper adduces some new information about the events leading to the 1637 court examination as well as Lemboinen’s time in prison, and identifies him, in his final years, as the probable leader of a semi-monastic community of both sexes in an abandoned religious house on the banks of Lake Ladoga.
  •  
6.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander I., 1969- (författare)
  • Isaak Torčakov : en ingermanländsk diak
  • 2012
  • Ingår i: Novgorodiana Stockholmiensia. - Stockholm : Slaviska institutionen, Stockholms universitet. - 9789187290923 ; , s. 80-110
  • Bokkapitel (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)
  •  
7.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander I., 1969- (författare)
  • Isaak Torčakov och diakerna : kring den äldre svenska slavistikens historia
  • 2010
  • Ingår i: Slovo. - Uppsala : Uppsala University. Department of Modern Languages. - 0348-744X .- 2001-7359. ; 51, s. 7-32
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • Isa(a)k Sergeev syn Torčakov was long known to scholarship as an Ingrian Orthodox priest and translator of the Russo-Slavonic Lutheran catechism printed at Stockholm in 1628. In the 1970s and 1980s, however, it was shown that this translation was mainly the work of the German Hans Flörich. When at the same time the title accorded to Torčakov in Swedish sources (diak) was revisited, he appeared, furthermore, to have been a mere secular scribe, possessing little theological expertise. The conclusion of some scholars was that the diak had done little more than produce a fair copy of Flörich’s translation and then correct the plates at the printing office. Drawing on largely unknown sources, this paper locates Torčakov in his native province, showing that he was one of the most versatile scribes of Swedish Ingria (though arguably not the most learned one). A sacristan or precentor (d’jačok), he served at various local churches from the 1610s or 1620s until the early 1650s. He was also a corn clerk and a schoolteacher, and served, in the 1640s, as secretary to the city council of Ivangorod, centre of Orthodox Ingria. The paper also discusses more generally the function of those Ingrian church officials whom 17th-century Swedes knew as diaker (d’jački). 
  •  
8.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander I., 1969- (författare)
  • Klinckowströms samling : Stafsunds slotts och Kungliga bibliotekets kyrkoslaviska pergamentsamlingar och deras tillkomst
  • 2013
  • Ingår i: Slovo. - Uppsala. - 0348-744X .- 2001-7359. ; 54, s. 114-132
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • Klinckowström’s Collection. The Establishment of the Stafsund Manor and Swedish Royal Library Collections of Church Slavonic Parchment FragmentsThis paper examines the role of the Swedish Baron R. M. Klinckowström (1816–1902) as a collector of Church Slavonic parchment fragments. In the 1840s or early 1850s, he acquired from the archives of the Swedish Chamber and War Colleges some 90 medieval East Slavonic parchment leaves which during the 16th and 17th centuries had been used as wrappers for accounts by Swedish bailiffs and administrators. Through an analysis of surviving correspondence between Klinckowström, G. E. Klemming (acting head of the Royal Library) and Professors B. Dudík and F. von Miklosich, as well as of data from the parchment fragments themselves, it is shown that the Baron had his collection evaluated in Vienna in 1862–63 by the Slavists Dudík and von Miklosich. In connection with this he divided the leaves between himself and the Swedish Royal Library, a fact which can still be traced in some of the shelf numbers of the two collections. Miklosich later used his excerpts from those manuscripts that are now held at the Royal Library in the second edition of his Church Slavonic dictionary (1862–65). The Baron’s own collection, kept at his Stafsund Manor, was examined by the Swedish Slavist K. Knutsson in the 1920s or 1930s but was then lost for many years until acquired in 1981 by the Swedish National Archives at Stockholm.
  •  
9.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander Ivan, 1969- (författare)
  • Straddling cultural and political borders in Swedish Ingria : The case of Benjamin Barohn (Bažen Ivanov)
  • 2013
  • Ingår i: Materialy Meždunarodnogo naučnogo seminara «Istoričeskaja biografija v kontekste regional´nych i imperskich granic Severnoj Evropy» / Proceedings of International Research Seminar “Historical Biographies in the context of Regional and Imperial borders of Northern Europe”. - Sankt-Peterburg : Sankt-Peterburgskij filial Nac. issled. un-ta «Vysšaja škola ėkonomiki». - 9785990534117 ; , s. 64-68
  • Konferensbidrag (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)
  •  
10.
  • Pereswetoff-Morath, Alexander I., 1969- (författare)
  • ‘The old is in the new revealed’ : Prophetical quotations from the Slavonic translation of Doctrina Iacobi in the literature of early Kyivan Rus (part two)
  • 2016
  • Ingår i: Palaeobulgarica. - 0204-4021. ; 40:2, s. 9-48
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • „Старото се разкрива в Новото“: За пророческите цитати в славянския превод на „Doctrina Iacobi“ в най-старата литература на Киевска Русия (Втора част). Втората част на тази статия (вж. първата част в Palaeobulgarica, 40, 2016, No 1) въвежда цитати от пророчески текстове в „Речта на философа“ и в „Словото за закона и бла- годатта“ от киевския митрополит Иларион (1037–1050), които по форма и/или език се различават от техните съответствия в наличните в Киевска Русия достъпни преводи и за които може да се покаже, че са извлечени от славянския превод на „Doctrina Iacobi“. Това включва цитатите, които в голяма степен съвпадат в „Речта на философа“, а и в „Словото за закона и благодатта“ (Ис. 52:10; Ис. 63:9; Ис. 51:4–5 и комбинация от 2 Кор. 5:17; Ис. 42:9–10 и Ис. 65:15–16), но също цитати, които в този си вид се намират само при Иларион (Ис. 35:6–7 и Мал. 1:10–11). В статията е показано, че два други цитата от пророчески текстове в „Повест за изминалите години“ извън „Речта на философа“ в крайна сметка произхождат от славянския текст на „Doctrina Iacobi“ (Ез. 36:25 и Мих. 7:18–19); става дума за т.нар. „Сказание о книжном учении“ в текста, отнасящ се за 988/989 г. Някои от пророческите цитати в „Речта на философа“ вместо това имат за свой извор Хрониката на Георги Монах (Амартол), от чийто текст няма следи у Иларион. Авторът заключава, че тезата на Л. Мюлер за Spruchsammlung oт пророчески свидетелства, налични в Киевска Русия, е напълно доказана. Тази колекция е включвала материал от славянския превод на „Doctrina Iacobi“ и от каноническите вер- сии на Библията. Оказва се, че Иларион не е извлякъл материал директно от „Doctrina Iacobi“, и следователно дори само по хронологически причини е почти невъзможно тя да е била преведена в Киевска Русия. Бихме предпочели да заключим по-точно, че това е един старобългарски или може би моравски превод. В някакъв момент през втората половина на XI в. една такава колекция (Spruchsammlung) е била разкъсана за материал за друга колекция от пророчества, вероятно по-агресивно антиюдейска, в която е бил включен също много материал от Георги Монах. Пророческата колекция, запазена в „Речта на философа“ и в цитатите в „Сказание о книжном учении“, вероятно са вторични отражения на този труд. Те са били добавени в хронографската компилация, която вече е включвала „Речта на философа“. 
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 1-10 av 20

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy