Sökning: onr:"swepub:oai:DiVA.org:hj-38378" >
Translating the Can...
Translating the Canadian Occupational Performance Measure to Danish, addressing face and content validity
-
- Larsen, Anette E. (författare)
- Dept. of Occupational Therapy, Institute of Physiotherapy and Occupational Therapy, Metropolitan University College, Copenhagen, Denmark
-
- Morville, Anne-Le (författare)
- Jönköping University,HHJ. ADULT,HHJ, Avdelningen för rehabilitering,Dept. of Occupational Therapy, Institute of Physiotherapy and Occupational Therapy, Metropolitan University College, Copenhagen, Denmark
-
- Hansen, Tina (författare)
- Dept. of Occupational Therapy, Institute of Physiotherapy and Occupational Therapy, Metropolitan University College, Copenhagen, Denmark
-
Dept of Occupational Therapy, Institute of Physiotherapy and Occupational Therapy, Metropolitan University College, Copenhagen, Denmark HHJ. ADULT (creator_code:org_t)
- 2017-10-17
- 2019
- Engelska.
-
Ingår i: Scandinavian Journal of Occupational Therapy. - : Taylor & Francis. - 1103-8128 .- 1651-2014. ; 26:1, s. 33-45
- Relaterad länk:
-
https://urn.kb.se/re...
-
visa fler...
-
https://doi.org/10.1...
-
visa färre...
Abstract
Ämnesord
Stäng
- Background: The Canadian Occupational Performance Measure (COPM) is a recognized assessment tool within Danish occupational therapy (OT), and translated versions of the COPM have been implemented in Danish OT practice. However, a rigorous translation and cross-cultural validation process has not been applied to these versions.Aims: To produce a new Danish translation of the COPM evaluating its semantic, conceptual, operational and item equivalence while addressing its face and content validity.Methods: An iterative, multistage translation process was undertaken with (1) forward translation involving professional translators and bilingual OTs, (2) pilot testing and cognitive debriefing interviews with 15 OTs and 37 clients which were analyzed quantitatively and qualitatively, and (3) finalization with adaptations, back translation and approval.Results: Content validity of COPM in terms of appropriateness, acceptability, intelligibility and comprehensiveness was found in 78–100% of the cases, and its ability to ensure a client-centred focus in the assessment process was confirmed. However, issues concerning the administration and content of the COPM were identified. Subsequently, two recommendations regarding the administration of the COPM were added to the Danish version.Conclusion: Semantic, conceptual, operational and aspects of item equivalence of the COPM into Danish were achieved and supported by face and content validity.
Ämnesord
- MEDICIN OCH HÄLSOVETENSKAP -- Hälsovetenskap -- Arbetsterapi (hsv//swe)
- MEDICAL AND HEALTH SCIENCES -- Health Sciences -- Occupational Therapy (hsv//eng)
Nyckelord
- Assessment
- client-centred practice
- cross-cultural validation
- occupational taxonomy
- occupational therapy practice
- translation equivalences
- content validity
- human
- interview
- language
- speech intelligibility
- taxonomy
- validation process
Publikations- och innehållstyp
- ref (ämneskategori)
- art (ämneskategori)
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas