Sökning: WFRF:(Schuback Marcia Sá Cavalcante)
> Franska >
La perpléxité de la...
Abstract
Ämnesord
Stäng
- Cet article est une réflexion sur ma traduction brésilienne de être et Temps et, plus spécifiquement, sur la traduction de Dasein par « présence ». Ce choix de traduction est basé sur une critique de la tendance, dominante dans les études heideggériennes, à hypostasier et à substantialiser un concept non métaphysique de Dasein. La traduction de Dasein par « présence » prend pour point de départ le fait que, pour la pensée de Heidegger, Dasein ne signifie pas un substantif mais un verbe, dont le sens temporel ne se définit pas par une chronologie temporelle mais par la temporalité de l’action de l’être. À travers cette décision, on a cherché à répondre linguistiquement au défi de penser, dans la perplexité de la présence, le temps de l’être
Ämnesord
- HUMANIORA -- Filosofi, etik och religion -- Filosofi (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Philosophy, Ethics and Religion -- Philosophy (hsv//eng)
Nyckelord
- Philosophy subjects
- Filosofiämnen
Publikations- och innehållstyp
- ref (ämneskategori)
- art (ämneskategori)
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas