SwePub
Sök i SwePub databas

  Extended search

Träfflista för sökning "L773:0035 3906 OR L773:1600 0811 "

Search: L773:0035 3906 OR L773:1600 0811

  • Result 1-10 of 32
Sort/group result
   
EnumerationReferenceCoverFind
1.
  •  
2.
  • Cedergren, Mickaëlle (author)
  • À propos de l’écriture catholicisante dans l’oeuvre de Strindberg – Quelques réflexions sur l’emprunt culturel.
  • 2013
  • In: Revue Romane. - Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins Publishing Company. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 48:1, s. 131-146
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • After his years of exile in France, Strindberg displayed a renewed interest in theatre and demonstrated a genuine sympathy towards the Catholic religion  which he had come to know through fin de siècle French literature. In adopting an Catholicising writing, Strindberg assimilated these cultural borrowings, resemanticizing them in accordance with his personal past and social context. This paper takes as its starting point a hermeneutic reflection upon the value of cultural transfers, drawing on concepts provided by imagology and the notion of cultural transfers developed by Bourdieu and Espagne. Trough his practice of rewriting, Strindberg displays his adherence to several national cultural spaces. In this paper, I will shed light on Strindberg’s writing’s hybrid nature and its innovative strength.
  •  
3.
  •  
4.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • La Suède, un modèle littéraire en voie d’autonomie? Les enjeux de l’importation de la littérature de langue française en Suède au XXIe siècle
  • 2017
  • In: Revue Romane. - : John Benjamins Publishing Company. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 52:2, s. 301-324
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Sweden, a literary model in the process of autonomy? The import issues of French language literature in Sweden in XXI centuryThis study offers an in-depth analysis of the reception in the Swedish daily press (2010–2014) of three Francophone authors: Crowther, Taïa, and Thúy. Through a new approach combining concepts like consecrational transfers (Casanova), cultural transfer (Espagne), and ideologic functions (Moura), the analysis reveals Sweden’s efforts to become a consecrating pole. Firstly, while stressing the “difference” as a principal feature of the commented literature, Sweden tries to foreground its own national project to jointly promote diversity, migrancy and cohesion. Secondly, comparing the Francophone literature with its own, Swedish critics manage to consecrate literature from another dominated country. Finally, comparisons with more international references leave space for self-consecration and access to a more dominant position on the market. Thus, the transmitted literature is less at stake than the receiving country’s own image.
  •  
5.
  •  
6.
  • Donoso, Alejandra (author)
  • Camino, Base y Manera en español y sueco : Un estudio contrastivo
  • 2013
  • In: Revue Romane. - : John Benjamins Publishing Company. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 48:1, s. 1-31
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This study surveys how Spanish and Swedish speakers convey information about Motion. The point of departure is the typological description about satellite-framed languages (SFL) and verb-framed languages (VFL) which claims that these language groups differ in how they codify Path and Manner. The data consist of 16 oral narratives in Swedish (SFL) and 16 in Spanish (VFL). Based on the assumption that the lexicalization patterns for motion encoding module how speakers of different languages convey information in discourse (Talmy, 2000; Slobin, 1996a), we hypothesize that the Swedes will offer a wider range of descriptions concerning Manner and Path than the Spanish speakers, whereas the latter group will exhibit high-grained descriptions about the Ground or settings where the action takes place. The first hypothesis is confirmed, the second is partially rejected: both groups offer detailed Ground descriptions, though the Swedes express to a greater extent the final destination of motion events. Even more, our findings suggest that the encoding of end states of motion is highly tied to the use of various satellites, which can be combined both with verbs that express a direction and with verbs which do not involve such information. The characteristic syntactic patterns found in satellite-framed languages for information encoding plus the existence of schematic constructions in Swedish might be an explanation for these results.
  •  
7.
  • Eriksson, Olof, 1945- (author)
  • Adjectif et apposition : Étude contrastive sur une construction controversée
  • 2000
  • In: Revue Romane. - Köpenhamn : Munksgaard. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 35:2, s. 207-232
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • En linguistique française, on a de plus en plus tendance à donner à la notion d'apposition une définition large en partant d'un seul critère, celui de la présence d'une prédication seconde manifestée prosodiquement par une pause et graphiquement par une virgule.Une analyse contrastive de trois langues — le français, l'italien, le suédois — montre que ce détachement s'opère différemment dans le cas du nom et dans celui de l'adjectif : le détachement de l'adjectif est un procédé cher surtout au français mais auquel l'italien et le suédois assignent un rôle moins décisif et qui, surtout, n'est pas nécessairement de nature fonctionnelle. Dans le cas du nom, par contre, le détachement joue un rôle essentiellement identique dans les trois langues considérées.
  •  
8.
  • Eriksson, Olof, 1945- (author)
  • Fransk grammatik
  • 1995
  • In: Revue Romane. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 30:1, s. 125-131
  • Review (other academic/artistic)
  •  
9.
  • Eriksson, Olof, 1945- (author)
  • Il m'a dit ce qu'il pense: interrogative ou relative?
  • 1982
  • In: Revue Romane. - Köpenhamn : Akademisk Forlag. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 17:2, s. 3-20
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Dans une phrase du type Il m'a dit ce qu'il pense, la proposition subordonnée est à considérer comme une relative indépendamment de la valeur sémantique qu'elle revêt dans le contexte fourni par la phrase. L'article retient en particulier quatre facteurs qui concourent à confirmer son auteur dans cette opinion: 1) A l'instar des unités syntagmatiques (le syntagme nominal, le syntagme  adjectival, etc.), les unités propositionnelles sont des formes syntaxiques dont l'identification typologique repose sur l'ensemble des traits formels qui les caractérisent. 2) La correspondance entre forme et sens que présuppose l'analyse sémantique n'existe pas: Je sais/vois comment il entre dans la boutique — Il sait/aime le profit qu'on peut en tirer. 3) Dans la phrase Il m'a dit ce qu'il pense, le pronom ce est l'antécédent de la proposition qui suit au même titre et au même degré que le substantif susceptible de le remplacer: Je sais ce/la surprise qu'il vous prépare. Ce remplacement est de règle quand la proposition est régie par une préposition: Je sais comment/me doute de la manière dont il entre dans la boutique. 4) L'ambiguïté de la phrase Il m'a dit ce qu'il pense est une création de la pensée que l'acte de communication est incapable de réaliser.
  •  
10.
  • Eriksson, Olof, 1945- (author)
  • Remarques sur le type avec un livre à la main
  • 1979
  • In: Revue Romane. - Köpenhamn : Akademisk Forlag. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 14:2, s. 217-241
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • L'article a pour sujet le nexus « prépositionnel » avec un livre à la main. Il fait le rapprochement entre celui-ci et le nexus dit « absolu » hérité du latin: marcher, un livre à la main. Il lui reconnaît trois fonctions syntaxiques: prédicat indirect, attribut, complément adnominal. Il examine le rôle de la préposition avec dans le nexus. Ce rôle est de nature soit prosodique, soit stylistique, soit syntaxique. Les facteurs syntaxiques revêtent une importance particulièrement grande: constitution du sujet nexal, détermination du sujet nexal, présence dans le nexus d'un élément non constituant, inversion du prédicat nexal. Il s'arrête assez longuement sur le tour avec, à la main, un livre et critique l'idée selon laquelle il y aurait intercalation d'un élément circonstanciel entre la préposition et son régime. Il propose de voir dans le terme intermédiaire le prédicat d'un nexus à ordre inverti dont l'ensemble constitue le régime de la préposition. Il insiste sur le nécessité de distinguer le nexus inverti du type avec, toujours, un livre, où un élément circonstanciel s'intercale de fait entre avec et son régime nominal. Il discute le nexus adnominal un bistro avec deux guéridons à la terrasse. Une comparaison avec deux langues germaniques — le suédois et l'anglais — atteste que le nexus adnominal, cher à ses langues, est peu goûté du français, qui préfère généralement relier les deux syntagmes au moyen d'une forme verbale. Il constate enfin que la préposition sans connaît un emploi nexal comparable à celui de avec.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Result 1-10 of 32

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view