SwePub
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "WFRF:(Bitar Dima) "

Sökning: WFRF:(Bitar Dima)

  • Resultat 1-4 av 4
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
1.
  • Bitar, Dima, et al. (författare)
  • Application to promote communication between midwives and Arabic-speaking women at antenatal care : Challenges met by researchers when developing content
  • 2022
  • Ingår i: European Journal of Midwifery. - : European Publishing. - 2585-2906. ; 6
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • INTRODUCTION Providing good communication is at the core of recent international guidelines for improving women's outcomes at birth. Communication barriers are identified as major obstacles to providing effective and equal care among foreign-born women. There is a need for accurate communication tools in antenatal care. The aim of this study was to describe challenges met by researchers when developing culturally sensitive content in a Swedish-Arabic application for communication support at antenatal care in Sweden. METHODS A co-design methodology was used for the development of the application, entailing collaboration between users and researchers in five different phases: users' needs and preferences, development, field testing I, refinement, and field testing II. RESULTS Five challenges emerged: evidence-based information, time frame, realistic photographs, norm-critical perspective, and cultural issues. One challenge was to meet the needs of the users and combine it with information following evidence-based obstetric welfare guidelines. It was also challenging to produce short informational videos that could be adjusted for the duration of the visit with the midwife without omitting important information and to produce photographs which can become outdated. It was also a challenge to portray a less clinical environment and to maintain parents' integrity. It was also challenging to produce norm-critical content from the women's perspective. CONCLUSIONS When developing content of an application for antenatal care, converting content proposals into a finished product is challenging. Collaboration between a cross-disciplinary research team, midwives and target-language women is essential to ensure that the content is usable and reliable.
  •  
2.
  • Bitar, Dima, et al. (författare)
  • Arabic-speaking women's experiences of communication at antenatal care in Sweden using a tablet application : part of development and feasibility study
  • 2020
  • Ingår i: Midwifery. - : Elsevier. - 0266-6138 .- 1532-3099. ; 84:May, s. 1-8
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • Objectives: The purpose of this study was to explore Arabic-speaking women´s experiences of communication at antenatal care in Sweden when using a tablet application (app). Design: The study is a part of a major research project, where a Swedish-Arabic app was developed to improve and facilitate communication between Arabic-speaking women and midwives. The first prototype was developed in 2017 and tested at six antenatal clinics in southeast of Sweden. Ten Arabic-speaking women were purposively recruited, and individual interviews were performed. Content analysis was used. Findings: Four main categories emerged: "Adapting the content to the patient group", "language and communication", "user-friendly" and "improvement proposal". The women reported that the content was educational, reliable and understandable. The information gave the women a sense of security. It was time effective and allowed opportunity for dialogue. Depending on language skills, there were different opinions as to whether the App should be a complement to having an interpreter or used separately. Key conclusion: Arabic-speaking women perceived the App as being a communication tool despite their language skills in Swedish. There is a need for digital support for communication in maternity care
  •  
3.
  • Byrman, Gunilla, 1953-, et al. (författare)
  • Sadima : Vänta barn på arabiska, engelska och svenska! Effektiv och integrerande design för interaktiv mödrahälsovård
  • 2020
  • Annan publikation (mjukvara/multimedium) (refereegranskat)abstract
    • Målet har varit att göra ett effektivt, integrerande och interaktivt dialogstöd (https://sadima.lnu.se/). Stödet är avsett att användas i mödravårdssam­tal mellan kvinnor med begränsade kunskaper i svenska och svensktalande barnmorskor och är ett komplement till tolk. Samtalsstödet finns på arabiska, engelska, svenska och är fritt tillgängligt på internet.  Vi vill uppnå förbättrad och effek­­tiviserad kommu­ni­ka­tion mellan barnmorskor och kvinnor. Samtalsstödet ska leda till ökad patientsäkerhet med färre komplika­tioner och minskad sjuklighet och dödlighet bland kvinnorna och deras barn, och därigenom öka vårdkvaliteten och effektivisera bru­ket av sam­hälleliga resurser. Avsikten är att sprida och nyttiggöra sam­talsstödet till ansvariga i Sveriges Kom­muner och Regioner (SKR) och samordnings­barn­morskor i Sverige. Stödet består av en del där information kan inhämtas och en del där information kan ges om gravidi­tet, förloss­ning och preventiv­medel. Genom webbsidan ska mödra­hälso­­­vården göras mer jämlik och kom­munikativ, med ökad patientsäkerhet och egenmakt för kvinnor i mödravården.Vi har analyserat material med språkliga, normkritiska och vård­vetenskapliga metoder. I projektet har appen Sadima utvecklats i två versioner, en första testversion och sedan en andra version som ut­for­mats som en webbsida. För ut­veck­lan­det av den första versionen av appen fick vi medel av Vinnova (2016–2019). Vi arbetade med barnmorskor och skapade en testapp som sedan revide­ra­des och förbättrades suc­ces­sivt genom forskning om kvinnornas och barnmorskornas er­faren­het av att använda samtalsstödet. Det befintliga stödets innehåll är patientsäkrat av läkare och barnmorskor i Region Kalmar. Vi har mätt funktiona­liteten i samtalsstödet genom iterativa tester, en­käter och fokusgrupper med barnmorskor och arabisktalande kvinnor, där stödets information har pro­ble­ma­tiserats; det har gällt etnicitet (språk och kultur), klass (utbildning) och jämlikhet mellan kvinnor. Mät­ningarna har granskats och utvärde­rats av referensgruppen för bedömning av funktiona­liteten hos samtalsstödet. Grup­pen har bedömt att samtalsstödet bidragit till bättre förståelse, ökad patient­säkerhet och effektivare vård. 
  •  
4.
  • Ericsson, Stina, 1972, et al. (författare)
  • Knowledge negotiation and interactional power : epistemic stances in Arabic-Swedish antenatal care consultations
  • 2022
  • Ingår i: Multilingua - Journal of Cross-cultural and Interlanguage Communication. - : Mouton de Gruyter. - 0167-8507 .- 1613-3684. ; 41:4
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • This article concerns knowledge negotiations as an aspect of interactional power in three-way interaction between Arabic-speaking women, Swedish-speaking midwives and interpreters in Swedish antenatal care. The notion of epistemic stance is used to investigate how all three participants negotiate knowledge, and how this affects the ongoing consultation. The data consist of audio recordings of 33 consultations, involving five midwives. Using an interaction analytical approach, the study focuses on sequences where the pregnant woman makes her voice heard, possibly challenging the midwife or the Swedish antenatal care programme. Three different ways in which the epistemic stances of the participants unfold interactionally are analysed: (1) the midwife and the pregnant woman mutually adjusting their knowledge claims, (2) the pregnant woman unsuccessfully attempting to claim knowledge and (3) participants jointly asserting the midwife's knowledge. Importantly, all three participants wield their interactional power through various ways of negotiating knowledge, which contrasts with the idea of the interpreter as fully neutral and detached. The knowledge claims of the pregnant women and the midwives in the data are also shown to be highly dependent on the interpreters' competence and performance.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 1-4 av 4

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy