SwePub
Sök i SwePub databas

  Extended search

Träfflista för sökning "WFRF:(Lindgren Charlotte 1969 ) "

Search: WFRF:(Lindgren Charlotte 1969 )

  • Result 1-10 of 75
Sort/group result
   
EnumerationReferenceCoverFind
1.
  • Alfvén, Valérie, 1978-, et al. (author)
  • Contemporary translated children’s literature in Sweden with a focus on literature from French-speaking regions
  • 2022
  • In: STRIDON: Studies in Translation and Interpreting. - : University of Ljubljana. - 2784-5826 .- 2784-5826. ; 2:1, s. 79-95
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This article sheds light on translated children’s literature in Sweden during the period 2015−2020. A relatively large portion of children’s literature in Sweden (36% in 2020), from books for toddlers to young adult literature, comes from translations. It has been shown in polysystem research, that ‘semi-peripheral’ countries such as Sweden, or places having a so-called ‘dominated language’, are known to import much literature because, for example, their internal production is rather limited, which a priori is not the case in Sweden. We first present a panorama of the kinds of books that are translated to Swedish and the languages they are translated from. We then focus on the particular position in Sweden of African children’s literature from French-speaking regions and assume that French is used as a tool that enables this literature to reach a Swedish audience, as part of the global phenomena of serial books and the emerging wimmelbooks. We conclude that even if Sweden’s national production is greater than book importing and translation, there is still a not insignificant number of translated picturebooks through which authors and illustrators from French-speaking regions occupy a stable share of this production, and may in this way transport cultural values from more peripheral countries.
  •  
2.
  • Alfvén, Valérie, Biträdande lektor, 1978-, et al. (author)
  • Le merveilleux voyage de l’album sériel entre la France et la Scandinavie : [The Wonderful Adventures of Picture Book Series between France and Scandinavia]
  • 2023
  • In: Strenae. - : OpenEdition. - 2109-9081. ; 22
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This article studies the translation flows of picture book series between Scandinavia (Sweden and Norway) and France between 2011 and 2021. According to studies on literary flows, countries having so-called « dominated » and « peripheral » or « semi-peripheral » languages, for example Norway and Sweden, should import more literature from the core (France) than the other way around. However, the present study shows that this theory does not hold water regarding picture books for children aged 3-6 years, where the literary flows from the core to the (semi-)periphery are uneven, or even non-existing. We are able to ascertain that the status of the picture book series is maintained as they cross the borders between France and Scandinavia. Moreover, the series translated to French are almost always characterized by a high literary legitimacy (symbolic recognition of authors and works, limited number of titles per series, affirmation of graphic and authorial creativity), with often a representation of a Scandinavian perspective. The fact that the books originally are part of a series is rarely foregrounded as a marketing device in Scandinavia, but on the contrary, this could be the case in France. The translation flows concerning picture book series show that seriality, sales figures and literary legitimacy are compatible.
  •  
3.
  • Alfvén, Valérie, 1978-, et al. (author)
  • Traduction et réception de sujets difficiles en littérature de jeunesse de la France à la Suède : Le cas de Kitty Crowther
  • 2021
  • In: Littératures et cultures d’enfance et de jeunesse. - Rabat : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de Rabat. - 9789920619110 - 9789920619127 ; , s. 147-166
  • Book chapter (other academic/artistic)abstract
    • This article deals with the reception of the translations of the Belgian picture book illustrator and writer Kitty Crowther in Sweden, from the moment she got the prestigious ALMA-prize 2010. The analyse of the reception of her translated work to Swedish through press articles and professional critics shows that she was unknown in Sweden before she gets the prize and that it permitted her to quickly win a high status in the Swedish literary field for children. We also found that the articles linked willingly Crowther and her illustrations to Scandinavian. We argue that in fact, giving her the prize is making a self-consecration (Casanova). By doing this, Sweden reinforces its role as a consecrator in the world field of Children’s literature and strengthens the autonomy of its position in it.
  •  
4.
  • Alfvén, Valérie, Biträdande lektor, 1978-, et al. (author)
  • Traduire ces ados qui jurent - le cas duroman suédois Mère forte à agitée (2015) de Jenny Jägerfeld
  • 2022
  • In: Synergies Pays Scandinaves. - : Gerflint. - 1901-3809 .- 2261-2807. ; 16-17, s. 25-37
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Le présent article s’intéresse aux difficultés de traduction des jurons dans la version française du roman suédois Här ligger jag och blöder (2010) de Jenny Jägerfeld (Mère forte à agitée, 2015). Il s’agit de comprendre si les jurons ont résisté à la traductionet à quel degré. Les questions centrales de cette présente étude sont de savoir quels sont les procédés utilisés par les traductrices et s’ils préservent les fonctions des jurons. De plus, nous avons étudié quelles conséquences ces choix de traduction ont dans le texte cible. Nos résultats indiquent que les traductrices restent proches du texte source par un constant équilibre entre différentes stratégies de traduction, mais qu’elles font aussi preuve de créativité et d’originalité, ce qui permet au texte français de garder la spécificité du texte suédois.
  •  
5.
  •  
6.
  • Andersson Gossas, Carina, et al. (author)
  • Barnböcker vuxnare på franska
  • 2011
  • In: Språktidningen. - 1654-5028. ; :2, s. 52-57
  • Journal article (pop. science, debate, etc.)
  •  
7.
  • Andersson Gossas, Carina, et al. (author)
  • Barnböcker vuxnare på franska
  • 2011
  • In: Språktidningen. - 1654-5028. ; :2, s. 52-57
  • Journal article (pop. science, debate, etc.)abstract
    • Pettson, Ludde, Gittan och andra figurer byter Sverige mot Frankrike. Väl där nöjer de sig inte med att bara tala franska. De anpassar sig också till fransk stil, kultur - och barnpedagogik.
  •  
8.
  • Axelsson, Marcus, 1979-, et al. (author)
  • Ekokritiska perspektiv i Maria Parrs Keeperen og havet
  • 2023
  • In: European Journal of Scandinavian Studies. - : Walter de Gruyter GmbH. - 2191-9399 .- 2191-9402. ; 53:1, s. 42-60
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • In the present study, we investigate how the relationship between human and nature is rendered as Norwegian children’s book author Maria Parr’s novel Keeperen og havet [Lena, the Sea and me] is translated into Danish, English, French, German, and Swedish. Our focus is mainly on book cover images, and methodologically we use concepts and tools from Kress and van Leeuwen’s Grammar of visual design. Nature and landscape are prominent in Parr’s œuvre, which is set in the Western part of Norway, where mountains and the sea are always present. Results show that the French cover positions itself as the most ecocentric one, whereas the Swedish and the German covers are much more anthropocentric.
  •  
9.
  • Axelsson, Marcus, et al. (author)
  • Sven Nordqvist’s Pettson and Findus Series and Children’s Education : Ecocritical Dialogues in Preschool
  • 2023
  • In: Climate Literacy in Education. - 2836-4546. ; 1:2
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This article explores how Sven Nordqvist’s books about Pettson and Findus may be used to initiate dialogues in preschool on the relationship between humans and nature. We argue that Nordqvist’s books are especially fitting for ecocritical dialogues on three levels, on which they depart from today's ecocentric aspirations. These levels include (1) the main characters’ view of nature as a resource, (2) the untraditional representation of plants, and (3) the characters’ assumptions of control and superiority over nature, especially over (other) animals. Another implication of the article is that pre-ecocriticism children’s books, and books that are not climate fiction can be useful in preschool discussions thematizing the relationship between humans and nature.
  •  
10.
  • Axelsson, Marcus, et al. (author)
  • Översättning av kraftuttryck i de franska och svenska översättningarna av Maria Parrs Keeperen og havet
  • 2021
  • In: Barnboken. - : Svenska barnboksinstitutet. - 0347-772X .- 2000-4389. ; 44
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • The current study deals with the translation of foul languagein the French and Swedish translations of Maria Parr’s Norwegian novel Keeperen og havet (Lena, the Sea, and Me, 2017). Previous research shows that children’s literature is translated differently in France and in Scandinavia. It is also well-known that parents often have an opinion on what children’s literature can contain. For this reason, we choose the two target languages in question, French and Swedish, and the specific object of study, namely foul language. Methodologically, this is a comparative case study where we compare how passages containing foul language are translated from Norwegian to French and Swedish. Parr is highly creative in her use of foul language. Our study suggests that the Swedish translator retains the coarseness of the source text, and often does so to a great extent by choosing established expressions in the target language. The French translator shows a great deal of creativity, as she uses the characteristics of the plot and the setting to find solutions that are true to the style of the source text.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Result 1-10 of 75
Type of publication
journal article (27)
book chapter (16)
conference paper (11)
other publication (9)
review (3)
editorial collection (2)
show more...
artistic work (2)
reports (2)
book (2)
doctoral thesis (1)
show less...
Type of content
peer-reviewed (34)
other academic/artistic (23)
pop. science, debate, etc. (16)
Author/Editor
Lindgren, Charlotte, ... (72)
Axelsson, Marcus (6)
Andersson, Carina (5)
Alfvén, Valérie, 197 ... (4)
Stridfeldt, Monika, ... (4)
Ädel, Annelie (3)
show more...
Alfvén, Valérie (3)
Berg, Lovisa, 1984- (2)
Alfvén, Valérie, Bit ... (2)
Andersson Gossas, Ca ... (2)
Gossas, Carina, 1975 ... (2)
Pink, Sarah (1)
Gillberg, Nanna (1)
Aida Niendorf, Mariy ... (1)
Holgersson, Charlott ... (1)
Oom Gardtman, Ulf (1)
Höök, Pia (1)
Norén, Coco (1)
Andersson, Carina, 1 ... (1)
Jonasson, Kerstin (1)
Petersson, Catrin, 1 ... (1)
Svenningsson, Maria, ... (1)
Dodou, Katherina (1)
Axelsson, Marcus, 19 ... (1)
Raats, Kaspar, 1981 (1)
Wingstedt, Johnny, 1 ... (1)
Berg, Lovisa (1)
Fors, Vaike, 1969- (1)
Lindgren, Monica, 19 ... (1)
Van Meerbergen, Sara ... (1)
Nyström Höög, Cathar ... (1)
Igelström, Peter, 19 ... (1)
Wide, Sverre (1)
Broström, Robert (1)
Lund, Jesper, 1976- (1)
Smith, Rachel Charlo ... (1)
Leblanc, André, 1964 ... (1)
Hvenmark, Johan, 196 ... (1)
Nyström, Catharina, ... (1)
Neljesjö, Maria (1)
Engel, Hugues (1)
Kroon, Charlotte, 19 ... (1)
Lundin, Solveig, 196 ... (1)
Wiberg, Marie, 1964- (1)
Lindgren, Ulf, 1960- (1)
Lindgren, Thomas, 19 ... (1)
Hellqvist, Birgitta, ... (1)
Inose, Hiroko, 1972- (1)
Lönnemyr, Jenny (1)
Sundin, Sten (1)
show less...
University
Uppsala University (66)
Högskolan Dalarna (45)
Stockholm University (7)
Royal Institute of Technology (1)
Halmstad University (1)
Linköping University (1)
show more...
Marie Cederschiöld högskola (1)
show less...
Language
French (28)
Swedish (27)
English (20)
Research subject (UKÄ/SCB)
Humanities (52)
Social Sciences (23)
Engineering and Technology (1)

Year

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view