1. |
-
IMPROVISACIÓN EN DANZA : TRADUCCIONES Y DISTORSIONES
- 2022
-
Editorial collection (other academic/artistic)abstract
- Excerpt from the Prologue by Bardet, Tampini, Zuain:¿Se puede hacer un libro como lectura de lecturas de lecturas? ¿Lecturasque traducen otras lecturas que traducen otras lecturas que traducen?¿Lecturas en castellano de lecturas en inglés y francés de lecturas deprácticas de improvisación en danza concebidas como lecturas en curso deun momento-lugar-contexto también en curso? ¿Se puede hacer un librocomo lecturas de contextos de danza y con textos?Traducir e invitar a escribir fueron los gestos que iniciamos para des-andar genealogías que, aún des-armadas, estaban “a la mano”. Literalmente varios de estos textos ya estaban circulando en formato de fotocopias quese traficaban y conservaban. Traducciones urgidas por hacer algún corpussobre prácticas de improvisación. Fotocopias comentadas, con tachaduras,las puntas dobladas. Fotocopias compartidas oralmente. Fotocopiasfotocopiadas.Muchas de las “inscripciones” de hacer danza en historias y geografíasse practican oralmente en clases. Grupos, relatos de viajes, experienciasde cursos: hacen corpus. Con la oralidad también se hizo este libro,conversaciones dilatadas, memorias a flor de piel, olvidos prolíficos, tejidosconectivos y afectivos que hacen redes para las prácticas de improvisaciónen danza en Argentina.
|
|