SwePub
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "WFRF:(De Smedt Koenraad) srt2:(2010-2014)"

Sökning: WFRF:(De Smedt Koenraad) > (2010-2014)

  • Resultat 1-6 av 6
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
1.
  • Adesam, Yvonne, 1975- (författare)
  • The Multilingual Forest : Investigating High-quality Parallel Corpus Development
  • 2012
  • Doktorsavhandling (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • This thesis explores the development of parallel treebanks, collections of language data consisting of texts and their translations, with syntactic annotation and alignment, linking words, phrases, and sentences to show translation equivalence. We describe the semi-manual annotation of the SMULTRON parallel treebank, consisting of 1,000 sentences in English, German and Swedish. This description is the starting point for answering the first of two questions in this thesis.What issues need to be considered to achieve a high-quality, consistent,parallel treebank?The units of annotation and the choice of annotation schemes are crucial for quality, and some automated processing is necessary to increase the size. Automatic quality checks and evaluation are essential, but manual quality control is still needed to achieve high quality.Additionally, we explore improving the automatically created annotation for one language, using information available from the annotation of the other languages. This leads us to the second of the two questions in this thesis.Can we improve automatic annotation by projecting information available in the other languages?Experiments with automatic alignment, which is projected from two language pairs, L1–L2 and L1–L3, onto the third pair, L2–L3, show an improvement in precision, in particular if the projected alignment is intersected with the system alignment. We also construct a test collection for experiments on annotation projection to resolve prepositional phrase attachment ambiguities. While majority vote projection improves the annotation, compared to the basic automatic annotation, using linguistic clues to correct the annotation before majority vote projection is even better, although more laborious. However, some structural errors cannot be corrected by projection at all, as different languages have different wording, and thus different structures.
  •  
2.
  •  
3.
  • Skadina, Inguna, et al. (författare)
  • Baltic and Nordic parts of the European linguistic infrastructure
  • 2013
  • Ingår i: 71. Proceedings of the 19th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2013) 22-24, May 2013 Oslo, Norway. - 1650-3686 .- 1650-3740. - 9789175195896 ; , s. 195-211
  • Konferensbidrag (refereegranskat)
  •  
4.
  • Skadina, Inguna, et al. (författare)
  • META-NORD: Towards sharing of language resources in Nordic and Baltic countries
  • 2011
  • Ingår i: Proceedings of the Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm. ; , s. 107-114
  • Konferensbidrag (refereegranskat)abstract
    • This paper introduces the META-NORD project which develops Nordic and Baltic part of the European open language resource infrastructure. META-NORD works on assembling, linking across languages, and making widely available the basic language resources used by developers, professionals and researchers to build specific products and applications. The goals of the project, overall approach and specific action lines on wordnets, terminology resources and treebanks are described. Moreover, results achieved in first five months of the project, i.e. language whitepapers, metadata specification and IPR management, are presented.
  •  
5.
  • Vasiļjevs, Andrejs, et al. (författare)
  • Creation of an Open Shared Language Resource Repository in the Nordic and Baltic Countries
  • 2012
  • Ingår i: Proceedings of LREC 2012. - 9782951740877
  • Konferensbidrag (refereegranskat)abstract
    • The META-NORD project has contributed to an open infrastructure for language resources (data and tools) under the META-NET umbrella. This paper presents the key objectives of META-NORD and reports on the results achieved in the first year of the project. META-NORD has mapped and described the national language technology landscape in the Nordic and Baltic countries in terms of language use, language technology and resources, main actors in the academy, industry, government and society; identified and collected the first batch of language resources in the Nordic and Baltic countries; documented, processed, linked, and upgraded the identified language resources to agreed standards and guidelines. The three horizontal multilingual actions in META-NORD are overviewed in this paper: linking and validating Nordic and Baltic wordnets, the harmonisation of multilingual Nordic and Baltic treebanks, and consolidating multilingual terminology resources across European countries. This paper also touches upon intellectual property rights for the sharing of language resources.
  •  
6.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 1-6 av 6

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy