SwePub
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "hsv:(HUMANIORA) hsv:(Språk och litteratur) hsv:(Studier av enskilda språk) "

Sökning: hsv:(HUMANIORA) hsv:(Språk och litteratur) hsv:(Studier av enskilda språk)

  • Resultat 41-50 av 18892
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
41.
  • Benson, Ken, 1956 (författare)
  • Razón y espíritu. Análisis de la dualidad subyacente en el discurso narrativo de Juan Benet
  • 1989
  • Doktorsavhandling (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • The narrative discourse of Juan Benet is commonly described as an enigmatic, ambiguous and hermetic discourse that cannot be interpreted in an unequivocal way. The aim of this dissertation is to analyse the effect of such a discourse upon the reader by studying the literary code of the author and the interaction that such a code requieres of a 'model reader' (according to Umberto Eco, a reader who takes notice of the poetics underlying Benet's narrative discourse) in order to reach a meaning. The result of this analysis proves that any tentative mimetic interpretation becomes repeatedly shattered. Instead, we propose a metaphorical interpretation in which Benet's discourse represents the tension between reason and emotion ('geist', 'espíritu') in human condition.
  •  
42.
  • Bizzoni, Yuri, 1989 (författare)
  • L'alignement Automatique des Traductions d'Homère : le Péril de l'Incalculable
  • 2015
  • Ingår i: International Conference "L'Intraduisible : les méandres de la traduction". Université Evry Val d'Essonne, 3-4 décembre 2015.
  • Konferensbidrag (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • Le traitement automatique des langues en matière de traduction a une visée maximaliste : le principe est de fournir utilitairement une solution à toutes les apories de la langue. Tout traducteur automatique va d’abord considérer la langue comme un espace géométrique (permettant une évolution dans un espace-langue) nécessaire (chaque élément de langue faisant système). Le traducteur automatique génère une traduction en partant du principe que chaque mot dans la langue source et dans la langue cible a une place qui n’est que minoritairement arbitraire, ce qui peut être encore contrôlé par la prise en compte de la fréquence à laquelle cet arbitraire se reproduit. Ainsi, le traducteur automatique construit des modèles, identifiant la structure de la séquence source et la reproduisant en la transformant dans la séquence cible. La place des mots dans la géométrie d’une séquence ne doit donc pas être totalement arbitraire, et la réussite du traducteur est proportionnelle à la longueur du corpus qui lui permet de créer et modifier ses modèles. Notre programme d’alignement automatique de traductions part du même principe. Nous disposons d’un corpus de 207 traductions françaises de l’Odyssée d’Homère, et nous souhaitons les comparer automatiquement. Le corpus est constitué de traductions rééditées au moins une fois, depuis le XVIème siècle jusqu’au XXème siècle. Entendons par aligneur de traduction un programme permettant de découper chacun des textes en séries de séquences logiques identifiables, d’associer chacune des séquences d’un texte source à un texte cible et de donner à l’intérieur de ces séquences alignées à chaque mot ou expression source son équivalent dans la séquence cible. A la différence du traducteur automatique, puisque nous ne sommes pas tenus de produire une traduction, mais que nous nous contentons d’aligner des traductions existantes les unes aux autres, nous proposons à l’utilisateur de déterminer le degré de tolérance aux séquences qui resteront non alignées, et donc considérées comme inassociables au texte source. Enfin, pour procéder à l’alignement de toutes les traductions entre elles (en attribuant des identifiants à chacune de leurs séquences en fonction du texte source), nous devons aussi envisager le texte source grec de façon maximaliste : nous n’excluons aucun fragment qui aurait pu être potentiellement traduit dans une des traductions. Si le fragment ajouté est apocryphe, cela est visible dans l’interface, puisque seuls quelques traducteurs l’auront traduit. A l’inverse, si une traduction ne traduit pas un des passages du texte source, cela est aussi visible (le texte cible est signalé comme lacunaire). Le mérite de cette approche est que l’intraduisible devient une affaire de choix du lecteur : selon que l’utilisateur du programme concède ou non au programme la possibilité de laisser des séquences non alignables, la traduction peut être lacunaire ou maximaliste. Dans l’un ou l’autre des cas, le choix est moins celui de l’intraduisible que de l’incalculable. Notre algorithme de calcul d’alignement de séquences n’implique pas, ou à très faible degré, de reconnaissance ou d’identification sémantique. Nous ne déterminons pas l’association du texte source au texte cible en fonction du sens des mots, mais en fonction de leur dissémination géométrique, en prenant le texte comme une structure complexe globale. Cette approche déplace donc le problème fréquemment rencontré de l’intraduisible : il n’y a pas tant d’intraduisible d’une langue à une autre, comme aporie du sens à tous ses niveaux d’une langue à une autre, mais de l’incalculable d’un système linguistique, comme élément géométriquement déterminé, à un autre. Nous mettrons ici en parallèle la démarche de l’homme-traducteur et celle de la machine-traductrice face au texte homérique, puis nous verrons que les apories rencontrées sont empiriquement d’une seule nature, l’incompatibilité d’un schéma langagier à un autre, sémantique ou statistique. Enfin nous verrons que l’approche traditionnelle de la traduction dans le traitement automatique des langues ne saurait se dispenser à long terme d’une approche philologique et sémantique de la langue.
  •  
43.
  •  
44.
  •  
45.
  • Bollig, Solveig, 1994- (författare)
  • “Þorsteinn hét maðr.”: A Socio-Onomastic Analysis
  • 2022
  • Konferensbidrag (refereegranskat)abstract
    • The Íslendingasögur provide a great wealth of personal names, both of historical and possibly fictional nature, which allows for an examination of historical and literary name-giving practices before and during the saga-writing age. Prosoponyms – personal names – in Old Norse sources have only been studied to a limited extent and very rarely in the context of the Íslendingasögur, which is surprising given the sheer amount of personal names mentioned in the Sagas.Personal names do not only function as identifiers for individuals but also serve as mirrors of the society and culture using them. Personal names are reflections of the community that gives these names to individuals. As such, these personal names can express family ties and affiliations to a certain group of people, and both individual and communal identity. It is therefore worth examining the personal names in the Íslendingasögur from the perspective of socio-onomastics to explore the social, cultural and identity related implications of name-giving traditions and practices, especially in the context of Icelandic identity. The Íslendingasögur often denote an elusive difference in Scandinavian/Norwegian and Icelandic identity and naming traditions are not to be forgotten as a contributing factor of these differences in perceived identity. A socio-onomastic analysis of the personal names mentioned in the Íslendingasögur has not only the potential for further insight into the sense of community and Icelandic identity during the saga-writing age but also furthers the advancement of historical and literary socio-onomastics in the field of Old Norse Studies. 
  •  
46.
  •  
47.
  • CALL for widening participation: short papers from EUROCALL 2020
  • 2020
  • Proceedings (redaktörskap) (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • Despite the Covid-19 pandemic, the EUROCALL society succeeded in holding the 28th EUROCALL conference, EUROCALL2020, on 20-21 August as an online, two-day gathering. The transition process required to make this happen was demanding and insightful for everyone involved, and, in many ways, a logical consequence of the core content and purpose of EUROCALL. Who would be better suited to transform an onsite conference into an online event than EUROCALL? CALL for widening participation was this year’s theme. We welcomed contributions from both theoretical and practical perspectives in relation to the many forms and contexts of CALL. We particularly welcomed longitudinal studies or studies that revisited earlier studies. The academic committee accepted 300 abstracts for paper presentations, symposia, workshops, and posters under this theme; 57 short papers are published in this volume. We hope you will enjoy reading this volume, the first one to reflect a one hundred percent online EUROCALL conference/Online Gathering.
  •  
48.
  • Castro, Andrea, 1964 (författare)
  • Skönlitteratur som inbjudan, eller vad vill skönlitteratur oss?
  • 2020
  • Ingår i: Litteraturdidaktik – Språkämnen i samverkan. Ylva Lindberg och Anette Svensson (red.). - Stockholm : Natur & Kultur. - 9789127826885 ; , s. 27-41
  • Bokkapitel (refereegranskat)abstract
    • I detta kapitel diskuterar författaren skönlitteraturstudiers betydelse inom utbildningar i moderna språk på universitetsnivå genom att utgå från frågan om vad skönlitteratur vill oss i stället för vad vi vill med skönlitteraturen. Efter att ha presenterat de institutionella förutsättningarna för undervisning av skönlitteratur inom högskoleutbildningarna i språk, argumenterar författaren att skönlitteratur bjuder läsaren att träda in i en värld som är gjord av språk. Utifrån ett didaktiskt perspektiv diskuteras vikten av att hjälpa språkstudenter att träna en uppmärksam läsning för att bli varse hur språk och form skapar den fiktiva världen samt för att uppmärksamma den information som går att finna i texten. Med fokus på texten som yta ges exempel på hur den litterära texten inbjuder läsaren att acceptera dess spelregler och därmed reflektera kring världen utifrån andra perspektiv än de egna. Till syvende och sist vill kapitelförfattaren bidra till en litteraturundervisning som tänker bortom idéer om dolda budskap och i stället lär studenterna värdet av att uppehålla sig vid språket och vid formen för att bli varse de särskilda sätt för uttryck som skönlitterära texter har.
  •  
49.
  •  
50.
  • Christensen, Henrik, 1984- (författare)
  • We Call upon the Author : Contemporary Biofiction and Fyodor Dostoevsky
  • 2021
  • Doktorsavhandling (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • This thesis studies fictional representations of Fyodor Dostoevsky in contemporary biofiction. The aim of the study is to present an intermedial theoretical framework for biofiction, a genre defined as fictional biographical and often metafictional narratives in which a biographical subject serves as the focal point for the story or plays a role integral to the narrative. Drawing on contributions from prior studies within different areas—biopics, the biographical novel, intermediality, transmedial narratology—the thesis identifies the most salient tenets of an increasingly important and ubiquitous genre—its fictional, intermedial, and metafictional properties—to suggest a medium-spanning definition. From this intermedial definition of the genre, it is suggested that biofiction studies should move beyond medium-specific analysis. By situating the genre firmly within the realm of fiction, the thesis underlines the fact that it is exactly the fictional element that allows the genre to open up important ways to engage with a certain biographical subject. Overall, the biofiction definition presented in the thesis is inspired by Jacques Derrida’s différance.Arguing that contemporary biofiction arose from the larger aporetic shift in theory and fiction in the 1960s, which was directed toward various presuppositions undergirding epistemological, metaphysical, and ontological projects, it is contended that biofiction fictionalizes subjects to engage with and reassess the assumptions that suffuse our understanding of the subject. From their metafictional perspective, biofictions also employ subjects for various purposes to interrogate contemporary issues. Biofictions are thus turned toward both a historical moment and its own contemporary context. Buttressed by the intermedial perspective, it is argued that biofictions often employ sustained intermedial strategies—for instance, intermedial references and formal imitation—to engage not only with artistic subjects such as Dostoevsky and their work but also with the premises of creating art.The thesis centers on five Dostoevsky biofictions within film and literature: Aleksandr Zarkhi’s biopic Twenty-Six Days from the Life of Dostoevsky (1980), Leonid Tsypkin’s novel Summer in Baden-Baden (1982), J. M. Coetzee’s novel The Master of Petersburg (1994), Lara Vapnyar’s novel Memoirs of a Muse (2006), and Vladimir Khotinenko’s television series Dostoevsky (2010). As contemporary biofictions, these fictional representations of Dostoevsky were all produced or written in the wake of the aforementioned aporetic shift and therefore comprise examples of the reflexive and metacritical form of biofiction that is discussed in the thesis. The inclusion of Dostoevsky biofictions is, in part, connected with the various critical perceptions of the writer; it is maintained that biofictions such as those analyzed in the thesis proffer new readings of issues that have been overlooked or have not received due attention, such as how Dostoevsky engaged with and augmented the rivalry polemics of his day; the ways in which his conceptualization of Russian identity rested as much on inclusion as exclusion; how Dostoevsky has been employed to propagate certain models of the muse, the genius, and canonicity; and how, in today’s Russia, the writer is employed to embody and express the hyperreal politics of Vladimir Putin’s administration.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 41-50 av 18892
Typ av publikation
tidskriftsartikel (5680)
bokkapitel (3971)
konferensbidrag (2970)
doktorsavhandling (1723)
bok (1380)
recension (1153)
visa fler...
samlingsverk (redaktörskap) (714)
annan publikation (686)
rapport (337)
proceedings (redaktörskap) (121)
forskningsöversikt (91)
licentiatavhandling (62)
konstnärligt arbete (28)
visa färre...
Typ av innehåll
övrigt vetenskapligt/konstnärligt (9844)
refereegranskat (7060)
populärvet., debatt m.m. (1974)
Författare/redaktör
Grub, Frank Thomas, ... (255)
Allwood, Jens, 1947 (181)
Landqvist, Hans, 195 ... (179)
Karlsson, Anna-Malin ... (174)
Nyström, Staffan, 19 ... (167)
Kytö, Merja (129)
visa fler...
Ekerman, Petrus, 169 ... (123)
Josephson, Olle, 195 ... (108)
Olofsson, Arne, 1943 (108)
Fridell, Staffan, 19 ... (105)
Ahlsén, Elisabeth, 1 ... (104)
Lind Palicki, Lena, ... (103)
Nord, Andreas, 1976 (93)
Sylvén, Liss Kerstin ... (93)
Söhrman, Ingmar, 195 ... (85)
Williams, Henrik (81)
Borin, Lars, 1957 (80)
Larsson, Tove (80)
Larsson, Lars-Gunnar (75)
Tegelberg, Elisabeth ... (75)
Strömquist, Siv (75)
Bolton, Kingsley (74)
Legère, Karsten, 194 ... (73)
Sköldberg, Emma, 196 ... (73)
Hannesdottir, Anna H ... (71)
Eriksson, Olof, 1945 ... (70)
Witakowski, Witold, ... (69)
Edlund, Lars-Erik, 1 ... (68)
Raag, Raimo, 1953- (64)
Hübinette, Tobias (63)
Haverling, Gerd V M, ... (61)
Östberg, Urban, 1955 ... (59)
Henry, Alastair, 196 ... (58)
Karlsson, Anna-Malin (58)
Sundqvist, Pia, 1965 ... (57)
Nagano-Madsen, Yasuk ... (57)
Ledin, Per, 1962- (56)
Magnusson Petzell, E ... (56)
Johnen, Thomas, 1964 ... (55)
Károly, László, 1974 ... (55)
Wahlberg, Mats (54)
Williams, Henrik, 19 ... (53)
Shaw, Philip (53)
Björkvall, Anders, 1 ... (52)
Aijmer, Karin, 1939 (52)
Volodina, Elena, 197 ... (52)
Strandberg, Svante, ... (52)
Lyngfelt, Benjamin, ... (52)
Adams, Jonathan, 197 ... (51)
Norén, Coco, 1968- (51)
visa färre...
Lärosäte
Uppsala universitet (6305)
Göteborgs universitet (4730)
Stockholms universitet (3260)
Institutet för språk och folkminnen (1174)
Linnéuniversitetet (889)
Lunds universitet (824)
visa fler...
Umeå universitet (657)
Södertörns högskola (470)
Högskolan Dalarna (398)
Mittuniversitetet (313)
Örebro universitet (267)
Linköpings universitet (255)
Chalmers tekniska högskola (222)
Karlstads universitet (222)
Högskolan i Halmstad (131)
Mälardalens universitet (110)
Högskolan Väst (104)
Högskolan i Gävle (90)
Jönköping University (79)
Malmö universitet (63)
Högskolan i Borås (58)
Blekinge Tekniska Högskola (51)
Kungliga Tekniska Högskolan (48)
Luleå tekniska universitet (35)
Högskolan Kristianstad (21)
Högskolan i Skövde (19)
Riksantikvarieämbetet (15)
Handelshögskolan i Stockholm (7)
Nordiska Afrikainstitutet (6)
Marie Cederschiöld högskola (6)
Karolinska Institutet (5)
Sveriges Lantbruksuniversitet (3)
Konstfack (2)
Stockholms konstnärliga högskola (1)
Enskilda Högskolan Stockholm (1)
visa färre...
Språk
Engelska (7896)
Svenska (7257)
Tyska (1058)
Franska (719)
Latin (591)
Spanska (287)
visa fler...
Italienska (145)
Finska (132)
Ryska (127)
Portugisiska (69)
Estniska (64)
Danska (60)
Isländska (53)
Norska (49)
Odefinierat språk (49)
Polska (49)
Japanska (49)
Nederländska (37)
Ungerska (24)
Bulgariska (22)
Kinesiska (20)
Lettiska (18)
Arabiska (13)
Turkiska (12)
Hindi (10)
Persiska (8)
Serbiska (7)
Iriska (7)
Nygrekiska (6)
Esperanto (6)
Tjeckiska (5)
Rumänska (5)
Grekiska, klassisk (4)
Samiska (4)
Slovenska (3)
Katalanska (3)
Baluchi (3)
Litauiska (2)
Spanjolska (2)
Flera språk (1)
Kroatiska (1)
Nynorsk (1)
Slovakiska (1)
Mongoliskt språk (1)
Annat språk (1)
visa färre...
Forskningsämne (UKÄ/SCB)
Humaniora (18892)
Samhällsvetenskap (1560)
Naturvetenskap (421)
Teknik (77)
Medicin och hälsovetenskap (77)
Lantbruksvetenskap (6)

År

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy