SwePub
Tyck till om SwePub Sök här!
Sök i SwePub databas

  Utökad sökning

Träfflista för sökning "hsv:(HUMANIORA) hsv:(Språk och litteratur) hsv:(Studier av enskilda språk) ;pers:(Eriksson Olof 1945)"

Sökning: hsv:(HUMANIORA) hsv:(Språk och litteratur) hsv:(Studier av enskilda språk) > Eriksson Olof 1945

  • Resultat 1-10 av 70
Sortera/gruppera träfflistan
   
NumreringReferensOmslagsbildHitta
1.
  • Tegelberg, Elisabeth, 1947, et al. (författare)
  • La question de la traduisibilité littéraire revisitée
  • 2014
  • Ingår i: La langue dans la littérature, la littérature dans la langue. Textes réunis en hommage à Eva Ahlstedt. (Ed. Ingmar Söhrman et Katharina Vajta). - Göteborg : Göteborgs universitet, Acta Universitatis Gothoburgensis, Romanica Gothoburgensia. - 9789173468114 - 9789173468121 ; , s. 173-184
  • Bokkapitel (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)
  •  
2.
  • Eriksson, Olof, 1945- (författare)
  • Scandinavian gender agreement revisited
  • 1979
  • Ingår i: Journal of Linguistics. - Cambridge : Cambridge University Press. - 0022-2267 .- 1469-7742. ; 15:1, s. 93-105
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)
  •  
3.
  •  
4.
  •  
5.
  • Aspekter av litterär översättning : Föredrag från ett svensk-franskt översättningssymposium vid Växjö universitet 11-12 maj 2000
  • 2001
  • Proceedings (redaktörskap) (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • Översättningsvetenskapen är idag en av de mest expansiva humanistiska forskningsdisciplinerna. Emellertid har de förutsättningar och de problemställningar som är specifikt kopplade till den litterära översättningen i förhållandevis liten grad tilldragit sig översättningsforskarnas intresse. Med denna bok vill vi bidra till att i någon mån förbättra tillgången på studier av den litterära översättningen i svensk-fransk och fransk-svensk riktning. Boken utgörs av de skriftliga versionerna av tolv föredrag som hölls i samband med ett kollokvium ägnat den litterära översättningen vid Växjö universitet i maj 2000. Artiklarna faller tematiskt i två relativt väl urskiljbara grupper: studier som analyserar de allmänna strategier som kännetecknar en översättares översättning av ett visst litterärt verk och studier som analyserar specifika egenskaper (t.ex. ett stildrag) hos en litterär text och hur dessa egenskaper förvaltats i översättningsprocessen. I den inledande artikeln — som har karaktären av bakgrund till och utgångspunkt för de följande — diskuterar Denis Ballu den svenska litteraturens ställning och villkor i Frankrike utifrån sina erfarenheter som förläggare av skandinavisk litteratur i fransk översättning.
  •  
6.
  • Eriksson, Olof, 1945- (författare)
  • A contrastive study of proverbalization
  • 2008
  • Ingår i: Languages in Contrast. - Amsterdam & Philadelphia : John Benjamins Publishing Company. - 1387-6759 .- 1569-9897. ; 8:2, s. 235-261
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • This article deals with a linguistic phenomenon which, in analogy with the well established term ‘pronominalization’, may be called ‘proverbalization’. In comparison with its counterpart in the nominal sphere, this phenomenon, despite its crucial importance to any language possessing the verb category, has received little attention in modern linguistic research. The article compares, synchronically and diachronically, the proverbal systems of English, French and Swedish. In order to obtain maximal analytic efficiency, by excluding factors not directly relevant to the purpose of the analysis, the article focuses on one particular case of proverbalization, namely the one in which it occurs in a comparative clause as a result of this clause having a verb identical to that of the main clause but taking an object different from that of the main clause verb: X - V1 - O1 - Comparative Connector - X/Y - V1 - O2.
  •  
7.
  • Eriksson, Olof, 1945- (författare)
  • Adjectif et apposition : Étude contrastive sur une construction controversée
  • 2000
  • Ingår i: Revue Romane. - Köpenhamn : Munksgaard. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 35:2, s. 207-232
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • En linguistique française, on a de plus en plus tendance à donner à la notion d'apposition une définition large en partant d'un seul critère, celui de la présence d'une prédication seconde manifestée prosodiquement par une pause et graphiquement par une virgule.Une analyse contrastive de trois langues — le français, l'italien, le suédois — montre que ce détachement s'opère différemment dans le cas du nom et dans celui de l'adjectif : le détachement de l'adjectif est un procédé cher surtout au français mais auquel l'italien et le suédois assignent un rôle moins décisif et qui, surtout, n'est pas nécessairement de nature fonctionnelle. Dans le cas du nom, par contre, le détachement joue un rôle essentiellement identique dans les trois langues considérées.
  •  
8.
  •  
9.
  • Eriksson, Olof, 1945- (författare)
  • Coordination et subordination dans quelques séquences narratives du français actuel
  • 1989
  • Bok (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)abstract
    • Dans la prose littéraire du suédois ou de l'anglais, pour exprimer des actions qui se succèdent dans le temps, on recourt généralement à la coordination (et à la juxtaposition) de propositions principales: 'Han reste sig, gick fram till fönstret och öppnade det', 'He rose, walked up to the window and opened it'. Telle n'est pas la situation en français, où l'existence d'un certain nombre de formes propositionnelles à fonction subordinative donne naissance à une prose narrative sémantiquement plus nuancée et stylistiquement plus variée. De ces formes propositionnelles il faut surtout retenir la participiale, la relative et l'infinitive: 'Se levant, il alla à la fenêtre qu'il ouvrit', 'Il se leva et allant à la fenêtre, il l'ouvrit', 'Il se leva et alla à la fenêtre pour l'ouvrir', etc. L'objet de l'étude est de déterminer le répertoire structural de ces séquences narratives et de voir quels facteurs sémantiques et syntaxiques sont à la base de leur différenciation structurale. Voici quelques-uns des principaux résultats de l'enquête: 1) Le choix de la structure appropriée repose essentiellement sur des facteurs sémantiques (degré d'unité, de connexité, d'emphase), mais des considérations stylistiques interviennent également. 2) Les séquences tripartites (avec trois constituants narratifs) atteignent une fréquence presque aussi élevée que les séquences bipartites. 3) A la différence de celles-ci, les séquences tripartites sont rarement exclusivement coordinatives. Le nombre de structures relevées dans le corpus s'élève à 20, dont la majorité sont bien établies dans la langue. 4) Dans les séquences à quatre constituants narratifs ou plus, aucune structure subordinative n'atteint une fréquence tant soit peu élevée, ce qui tient surtout au fait que le nombre de constructions différentes mises à contribution augmente avec le nombre de constituants narratifs. La structure coordinative est ici inexistante. 5) La grande majorité des séquences narratives sont progressives (identité entre l'ordre des constituants dans la phrase et l'ordre des actions dans le temps). Cependant, par quelques procédés syntaxiques, cette progressivité peut se trouver annulée. Le résultat en est une séquence régressive: 'Il prit les vêtements qu'elle lui tendait' (cf.: 'Elle lui tendit des vêtements qu'il prit').
  •  
10.
  • Eriksson, Olof, 1945- (författare)
  • Den så kallade med-frasen i kontrastiv belysning
  • 2010
  • Ingår i: Språk och stil. - Uppsala. - 1101-1165 .- 2002-4010. ; 20:1, s. 51-80
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)abstract
    • This article addresses what in Swedish linguistic terminology is commonly known as the "med-phrase" ("with-phrase"). It is an attempt at showing that this phrase, although formally a prepositional phrase, is not functionally one. It is argued that its preposition is an exclusively grammatical element devoid of semantic content and that the phrase it introduces is syntactically an "absolute construction", incompatible with the adverbial function and distinguished only in form from its non-prepositional counterpart.The article consists of three case studies, each dealing with a particular type of the med/with-phrase: (I) A man entered the room with a book in his hand; (II) I think it's terrible with what happened at the World Trade Center; (III) Try looking at things from a new point of view just as you do with your writing. Apart from argumentation drawing on internally Swedish linguistic evidence, it adopts a contrastive perspective (Swedish-English-French-German) with the twofold purpose of supporting its findings as to the linguistic nature of the Swedish med-phrase and of looking into the existence of identical or similar constructions in the compared languages.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Resultat 1-10 av 70

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy