SwePub
Sök i SwePub databas

  Extended search

Träfflista för sökning "WFRF:(Nourzaei Maryam) "

Search: WFRF:(Nourzaei Maryam)

  • Result 1-47 of 47
Sort/group result
   
EnumerationReferenceCoverFind
1.
  • Anonby, Erik, et al. (author)
  • Kholosi
  • 2018
  • In: Encyclopædia Iranica. - London : Routledge. - 0710090900 ; , s. 539-541
  • Book chapter (other academic/artistic)
  •  
2.
  • Jahani, Carina, 1959-, et al. (author)
  • A Folktale in Koroshi Dedicated to Joy Edelman
  • 2011
  • In: Leksika, Etimologiya, Jazykovye Kontatky. - Moscow : Russian Academy of Sciences. - 9785984211222 ; , s. 62-70
  • Book chapter (other academic/artistic)abstract
    • The article presents a folktale in Koroshi glossed and translated into English. To date, Koroshi is an almost undescribed variant belonging to the Iranian language family. The present investigation of Koroshi was carried out in 2009 and gives at hand that there are far more speakers of this variant of Balochi than what is stated in the Ethnologue, where the figure about 200 speakers is given. The analysis of Koroshi texts makes it clear that Koroshi is a dialect of Balochi heavily influenced by Persian. It is spoken in several provinces of southern Iran, but the present investigation was carried out in the Fars province.
  •  
3.
  • Jahani, Carina, 1959-, et al. (author)
  • Impersonal Constructions in Balochi
  • 2010
  • In: Orientalia Suecana. - Uppsala. - 0078-6578 .- 2001-7324. ; 59, s. 168-181
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Impersonal constructions are interesting from a typological perspective. Siewierska (2008: 3-4) finds that "[t]he semantic characterizations of impersonality centre on two notions", either "the lack of a human agent controlling the depicted situation or event" or "situations or events which may be brought about by a human agent but rucially one which is not specified." The present article focuses on grammatical constructions for situations or events brought about by a non-specified agent in one Iranian language, namely Balochi. It draws upon four Balochi corpuses available to the authors, comprising four different dialects of Balochi and consisting of altogether approximately 130,000 words. There are three constructions for a non-specific agent found in the corpus, those with the verb in 3PL, those with the verb in 2SG, and those with a passive verb. It seems that the 3PL construction allows the speaker to distance himself/herself from the event somehow in narrative texts, where the speaker and addressee are not included in the referential framework of this construction. The 2SG construction, on the contrary, allows an unrestricted impersonal interpretation in narrative texts. However, in procedural texts, the 2SG and 3PL constructions are used interchangeably to include the speaker, and probably also the addressee. The 2SG construction in narrative texts and the 2SG and 3PL constructions in procedural texts are open to a truly impersonal interpretation. Thus, the 3PL construction does follow the referential properties described by Siewierska (2008: 14–17) in narrative texts but has wider referential properties in procedural texts. In Balochi, the referential properties of the passive construction seem, on the contrary, not to be as unrestricted as Siewierska (2008: 23) suggests.
  •  
4.
  • Jahani, Carina, 1959-, et al. (author)
  • Korosh
  • 2015
  • In: Encyclopædia Iranica.
  • Research review (peer-reviewed)
  •  
5.
  • Jahani, Carina, 1959-, et al. (author)
  • Non-canonical Subjects in Balochi
  • 2012
  • In: Iranian Languages and Culture. - Costa Mesa : Mazda Publishers. - 9781568592848 - 1568592841 ; , s. 196-218
  • Book chapter (peer-reviewed)abstract
    • In several of the world’s languages, it has been observed that there is one ‘canonical’ and another ‘non-canonical’ marking of subjects. The common ‘canonical’ markings of the subject are nominative for a non-ergative language and agentive (or ergative) for an ergative language. ‘Non-canonical’ markings could be, e.g., genitive, dative, or locative.Van Valin (2006: 684) makes a distinction between ‘experiencers’ and ‘purposeful instigators’ or ‘agents’ and finds that “[i]n many languages ... subjects that are experiencers appear in the dative case, whereas those that are willful instigators appear in the nominative or ergative case”. It seems to me in English, ça me plaît in French, me gusta in Spanish, and es fehlt mir in German are all examples of constructions with a dative experiencer.Case studies of non-canonical subjects have been carried out on a variety of languages, including several languages on the Indian Subcontinent belonging to different language families, and thus spoken in the same greater linguistic area as Balochi, e.g., Hindi-Urdu (Davison 2004), Bangla (also called Bengali) (Dasgupta 2004, Onishi 2001), Gujarati (Mistry 2004), Nepali, Kashmiri and other languages of the Himalayas (Bickel 2004), Kannada (Amritavalli 2004), Malayalam (Jayaseelan 2004) and Tamil (Lakshmi Bai 2004).Information on non-canonical subject constructions are found in various grammatical descriptions of Iranian languages (see, e.g., Lazard 1992: 111‒112, Jahani and Korn 2009: 666, Edelman and Dodykhudoeva 2009: 804‒805). Haig (2008) discusses non-canonical subjects in Iranian languages from a diachronic perspective, particularly their role in the emergence of ergativity in the past temporal field. He also presents constructions with a non-canonical subject for one specific Kurdish dialect, Badīnānī (Haig 2008: 257‒263). There are also a number of theoretical studies on Persian that deal with, among other constructions, non-canonical subject constructions, e.g., Barjasteh (1983) and Sedighi (2001).The language under study here, Balochi, belongs to the Iranian branch of the Indo-European languages. It is spoken in south-eastern Iran, south-western Pakistan, southern Afghanistan, as well as in the UAE, Oman and other places on the Arabian Peninsula, in Turkmenistan, in India and in East Africa. It is generally classified as a North-Western Iranian language, although the strict borderline between North-Western and South-Western Iranian languages has recently been questioned by Paul (see, e.g., Paul 2003: 71) and Korn (see, e.g., Korn 2003, 2005: 329‒330).The aim of this article is to describe and classify constructions with a non-canonical subject in three Balochi corpora available to the authors, namely Behrooz Barjasteh Delforooz’s corpus of tales and life stories from Iranian and Afghan Sistan (BS), Maryam Nourzaei’s corpus of tales, a life story and a procedural text in Koroshi, a dialect of Balochi spoken by scattered communities in Fars and other south-eastern provinces of Iran (BK), and Carina Jahani’s corpus of modern short stories from Pakistan (BP). These three corpora comprise approximately 90 000 words.
  •  
6.
  • Korn, Agnes, et al. (author)
  • Notes on the speech of the Afro-Baloch of the southern coast of Iran
  • 2019
  • In: JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY. - : CAMBRIDGE UNIV PRESS. - 1356-1863 .- 1474-0591. ; 29:4, s. 623-657
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • The aim of the present article is to describe the morphosyntactic properties of Iranian Coastal Balochi as spoken by the Afro-Balochi community. The Afro-Baloch have completely switched to Balochi and there are no traces of African languages in their speech. In comparison with other Balochi dialects of Iran on the one hand and Coastal Balochi dialects of Pakistan on the other, Coastal Balochi as spoken in Iran shows archaic characteristics, particularly in its case system, in the demonstrative pronouns and in the alignment features. This particularly applies to the speech of the Afro-Baloch, who due to persisting social segregation have limited access to education and media.
  •  
7.
  • Korn, Agnes, et al. (author)
  • "Those were the hungry years" : A glimpse of Coastal Afro-Balochi
  • 2018
  • In: Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. - : Cambridge University Press. - 0035-869X .- 2051-2066. ; 28:4, s. 661-695
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • The aim of the present paper is to describe the morphosyntactic properties of Iranian Coastal Balochi as spoken by the Afro-Balochi community. The Afro-Baloch have completely switched to Balochi and there are no traces of African languages in their speech. However, in comparison with other Balochi dialects of Iran on the one hand, and with Coastal Balochi dialects of Pakistan on other, Afro-Balochi shows archaic characteristics, particularly in its case system, in the demonstrative pronouns and in the alignment features. This might be due to the persisting social segregation of the Afro-Baloch and their limited access to education and media, resulting in reduced contact with the languages and dialects outside of their community.
  •  
8.
  •  
9.
  •  
10.
  •  
11.
  • Nourzaei, Maryam, et al. (author)
  • Balochi : a cross-dialect investigation of post-verbal elements
  • 2023
  • In: Post-predicate elements in the Western Asian Transition Zone. - : Language Science.
  • Book chapter (peer-reviewed)abstract
    • This chapter investigates word order in three Balochi varieties: Coastal (CoB), Koroshi (KoB) and Turkmenistan (TB). The close genetic relationship among the three dialects, coupled with their areal dispersion make Balochi an ideal test case for investigating the effects of areality. All are predominantly OV; CoB and KoB share predominantly post-verbal goals (VG), but TB has lower rates, confirming the expected drop of VG with increasing distance from the Mesopotamian core of the Western Asian Transition Zone. Conversely, KoB has the highest rates of post-verbal goals, and the highest frequency of prepositional flagging, confirming an increase in head-initial structures for these features at locations closest to Mesopotamia. 
  •  
12.
  •  
13.
  •  
14.
  •  
15.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Comparing Fading of Oral Narrative Features in Three Balochi Dialects
  • 2022
  • In: JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY. - : Cambridge University Press. - 1356-1863 .- 1474-0591. ; 32:3, s. 581-611
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This paper discusses discourse features such as tail-head linkage and repetition, development devices, associative strategies and subordination in oral narrative texts in the Koroshi (KoB), Sistani (SiB), and Coastal (CoB) dialects of Balochi, all of which belong to the North-West branch of the Iranian language family. The frequency with which these features vary with the dialect, and the variation can be attributed to different stages of orality. Three stages have been identified, with CoB and SiB at the ends of the cline and KoB located in between. CoB is the most conservative dialect, as different aspects of its grammar also show; it demonstrates a pure orality state by its frequent use of tail-head linkage, repetition and juxtaposition, and by the relative infrequency with which it employs associative and subordination strategies. SiB and its close relation Turkmenistan Balochi [TB])(1) use associative and subordination strategies more frequently, have fully lexicalised development devices and seldom employs tail-head linkage, repetition and juxtaposition. This loss of oral techniques demonstrates that the state of narration in SiB has switched from oral to written style. Finally, KoB represents a language in a state of transition by using more unmarked tail-head linkage, repetition and juxtaposition and by a strong tendency to employ subordination strategies.
  •  
16.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Definiteness Marking from Evaluative Morphology in Balochi : Internal Variation and Diachronic Pathway
  • 2021
  • In: Iranian Studies. - : Cambridge University Press (CUP). - 0021-0862 .- 1475-4819. ; 54:5-6, s. 699-735
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This paper investigates the usage and frequency of what is referred to as K-suffixes in three Balochi dialects, namely Koroshi, Coastal and Sistani Balochi. It shows that K-suffixes are most likely the reflexes of earlier evaluative morphology, traditionally termed “diminutives,” and are characterized by a high degree of multi-functionality. While in Coastal and Sistani Balochi evaluative functions continue to dominate, they have been largely lost in Koroshi Balochi, and the suffix is now used to indicate definiteness. The development appears to have been spearheaded by female speakers, and its frequency is also dependent on genre and speech situation. Data is taken from an extensive corpus of spoken Balochi narratives and from a questionnaire with thirty-six speakers. The results suggest that evaluative morphology can develop into definiteness marking, with the development passing over a stage of combination with deictic markers. The paper concludes that the development of definiteness marking can proceed down a pathway that is distinct from the one normally assumed for demonstrative-based definite marking, though the endpoint may be similar. This is the first detailed documentation of this process for any Iranian language, and one of the few well-documented cases of a non-demonstrative origin of definiteness marking worldwide.
  •  
17.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Diachronic development of the K-suffixes : Evidence from Classical New Persian, Contemporary Written Persian and Contemporary Spoken Persian
  • 2023
  • In: Iranian Studies. - : Cambridge University Press. - 0021-0862 .- 1475-4819. ; 56:1, s. 115-160
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This paper aims to investigate the usage and frequency of what we refer to as K-suffixes in ClassicalNew Persian of the ninth to thirteenth centuries, Contemporary Written Persian of the late nineteenth to mid-twentieth centuries, and Contemporary Spoken Persian. It shows that K-suffixes are most likely to be the reflexes of earlier evaluative morphemes, traditionally called “diminutives,” and are characterized by a high degree of multifunctionality. While evaluative functions continue to dominate in the Classical New Persian works, they have largely been lost in contemporary spoken Persian, and the suffix is now systematically used to express definiteness. The development of the K-suffix as a definiteness marker in contemporary colloquial Persian appears to be innovative, and is mainly dependent on genre, speaker, and speech situation.Data for Classical New Persian is taken from critical editions of works from the ninth to thirteenth centuries. The data for Contemporary Written Persian comes from comprehensive books of fiction from the late nineteenth to mid-twentieth centuries, and for Contemporary Spoken Persian from an extensive corpus of spoken Persian narratives and a questionnaire answered by fifteen speakers. The results suggest that evaluative morphology can develop into definiteness marking, with the development passing through a stage of combination with a deictic marker.This paper concludes that the development of definiteness marking can proceed down a new pathway that is different from the one normally assumed for demonstrative-based definite marking, though the endpoint may be similar. The study contributes the second detailed documentation of this process for any Iranian language, and one of the few well-documented cases of a non-demonstrative origin of definiteness marking worldwide.
  •  
18.
  • Nourzaei, Maryam, et al. (author)
  • Ditransitive constructions in three Balochi dialects from a typological perspective
  • 2018
  • In: Ditransitive Constructions in a Cross-Linguistic Perspective. - Germany : Dr. Ludwig Reichert Verlag. - 9783954903733 ; , s. 18-
  • Book chapter (peer-reviewed)abstract
    • This paper investigates ditransitive constructions with respect to alignment types anddifferential object marking (DOM) in the Coastal, Sistani, and Koroshi dialects of Balochi,which belongs to the so-called North-Western group of Iranian languages. FollowingHASPELMATH’s (2005) framework, alignment patterns for the marking of recipients, themesand patients will be investigated. Furthermore, we will show that DOM is not only attestedfor the direct object of ditransitive verbs, but that a similar phenomenon also exists for theindirect object both in the ergative and non-ergative domains (called “DIM” in this paper).
  •  
19.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Documentation of Brahui Language as an Endangered Language
  • 2023
  • Other publicationabstract
    • The group presented here is the Brahui people. Similar to other groups in this province, such as the Afro-Baloch and Jadgal, they are not aware of their origin. Some consider themselves separate from the Baloch and call themselves Brahui, and others just call themselves Balochi. However, the Baloch people consider them to be a separate ethnic group and call them Brahui. Similar to Baloch people, Brahui people are classified based on their own tribes. Brahui speakers are multilingual, typically speaking several or all of Persian/Sistani Persian, Balochi, and Brahui, and some are good at Pashto. Only their language distinguishes them from other groups in the region. They share the same traditions and customs with the Baloch people. The new generation does not speak Brahui; instead they have switched to either Balochi or Persian.
  •  
20.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Documentation of folktales in Balochi spoken in Iran
  • 2023
  • Other publicationabstract
    • The group presented here is the Baloch. The Balochi language belongs to the northwest Iranian branch of the Iranian languages, which in turn belong to the Indo-Iranian branch of Indo-European. It has three main dialects: Southern, Eastern and Western Balochi. Each of these dialects presents its own sub-divisions (see Jahani and Korn 2009). Balochi is mostly spoken in southeastern Iran and southwestern Pakistan,but is also found in Afghanistan, Turkmenistan, Oman and the UAE. All Baloch people call themselves Baloch except for Koroshi people, who call themselves either Korosh or Qashqai, although their language is Balochi.
  •  
21.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Documentation of Jadgali Language
  • 2023
  • Other publicationabstract
    • The group presented here is the Jadgal people. Similar to other groups in this region, such as the Afro-Baloch, they are not aware of their origin. They consider themselves to be separate from the Baloch and call themselves Jadgal. Likewise, Baloch people also consider them to be a separate ethnic group. Jadgal people are classified by tribal affiliation. Jadgali speakers are multilingual, typically speaking several or all of Persian, Balochi, Jadgali, Urdu and Sindhi. Only their language distinguishes them from others in the region. They share the same traditions and customs with the Baloch people.
  •  
22.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Documentation of Kholosi as an endangered language
  • 2022
  • Other publicationabstract
    • The collection is an outcome of an ongoing documentation project of the Kholosi language. The project is a collaborative effort between myself and a group of Kholosi community members, who are involved designing the collection content as well as in collecting and recording data and translating it into Persian. The deposited data consists of various genres, topics, and natural interactions between native speakers. The data has been recorded in video and audio-only formats. The only parts of the corpus that were recorded with audio only are sociolinguistic information, some tales, and certain grammatical elicitations. Information about all the sessions is available in English.
  •  
23.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Documenting oral tradition practices, predominantly among Afro-Baloch communities
  • 2022
  • Other publicationabstract
    • The collection is an outcome of an ongoing project documenting oral tradition practices, predominantly among Afro-Baloch communities along the Southern Coast of Sistan and Balochistan Province in the Islamic Republic of Iran. The project is a collaborative effort between myself and a group of Afro-Baloch and Balochi community members who are involved in designing the collection content as well as in collecting and recording data. The deposited data consists of various folk genres, such as ‘mamabies’ (songs for mothers-to-be and mothers who have recently given birth), lullabies, wedding songs, daily working songs, fishing songs, mourning songs, healing songs and natural interactions between main singer and her/his group. The data has been recorded in video and audio-only formats.
  •  
24.
  •  
25.
  •  
26.
  •  
27.
  •  
28.
  • Nourzaei, Maryam, et al. (author)
  • Impersonal Constructions In Balochi
  • 2010
  • In: Orientalia Suecana. - Uppsala : Uppsala universitet. - 0078-6578 .- 2001-7324. ; LIX, s. 169-181
  • Journal article (peer-reviewed)
  •  
29.
  •  
30.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Kholosi
  • 2022
  • Other publication
  •  
31.
  • Nourzaei, Maryam, et al. (author)
  • Koroshi : A Corpus-based Grammatical Description
  • 2015
  • Book (peer-reviewed)abstract
    • The Korosh people are scattered across large areas of southern Iran, from Hormozgan all the way to Khuzestan, and onto the Iranian plateau. This group, which numbers over 10,000 people, is found in significant concentrations near Bandar Abbas in Hormozgan Province, in north-western Fars Province around Shiraz, and across the southern part of Fars Province. Although oral accounts situate the provenance of the Korosh in Balochistan, and their language is closely related to southern varieties of Balochi, they have a distinct identity. Some affirm a historical and ethnic connection to the Baloch, but others view themselves as an autonomous tribe; in north-western Fars Province, members of the group maintain an affiliation with the larger Qašqā’i tribal confederacy.The present work contributes to the study of the Korosh through the lens of their language, Koroshi. The corpus for this study has been gathered among speakers of the dialect of Koroshi spoken around Shiraz. The book opens with a brief overview of the Korosh people and their culture. The main part of the study consists of an in-depth, corpus-based description of the phonology and morphosyntax of the Koroshi language; a corpus of seven glossed and translated texts of different genres; and a glossary of more than 1200 items. This documentation is supplemented with a CD containing soundfiles of the texts, a searchable PDF of the book, and images of the Koroshi community.
  •  
32.
  •  
33.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Non-canonical Subjects in Balochi
  • 2012
  • In: Iranian Languages and Culture. - California : MAZDA publishers, Inc.. - 1568592841 ; , s. 196-218
  • Book chapter (peer-reviewed)
  •  
34.
  •  
35.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • On orality and the sociolinguistic situation of the Kholosi community
  • 2023
  • In: Orientalia Suecana. - 0078-6578 .- 2001-7324. ; 72, s. 47-68
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • The present paper aims to present a sociolinguistic survey of Kholosi, an Indo-Aryan language that is in the process of being documented. It is spoken mainly in two villages, Gotāv and Kholos, in the Hormozgan province of Iran. It is entirely surrounded by Iranic languages. Data stem from interviews with the Kholosi people and linguistic information obtained by recording spontaneous texts. The results suggest that due to long-term contact with Iranic languages, not only has the Kholosi language been heavily influenced by Iranic features, but also their culture and oral traditions. The paper concludes that the Kholosi speakers have completely forgotten their oral songs and instead have adopted Iranic ones. In this respect they share a common cultural heritage with Iranic. They are narrating the same tales, e.g., Shāh Abbās and, Rostam va Sohrab, and they sing Iranic songs in Persian or Bastaki. The recent tendency toward using Persian and Bastaki with their children at home might accelerate language shift in their communities.
  •  
36.
  •  
37.
  • Nourzaei, Maryam, 1979- (author)
  • Participant Reference in Three Balochi Dialects : Male and Female Narrations of Folktales and Biographical Tales
  • 2017
  • Doctoral thesis (other academic/artistic)abstract
    • The aim of the present study is to investigate how men and women in three Iranian Balochi dialects, Coastal Balochi, Koroshi Balochi and Sistani Balochi, refer to 3rd person participants in oral narratives of two genres: folktales and biographical tales. The stories that are analysed were recorded during several field trips to Iran and the approach used is that of Levinsohn (1994, 2015).The first part of the dissertation begins with an overview of the Balochi language and its dialects, including a brief presentation of its phonology, and then reviews previous studies of Balochi, before introducing the case system and types of alignment in the three dialects. Chapter 2 introduces the reader to the status of orality in the three dialects, before giving details about the corpus of texts that were analysed. Of particular note is the fact that each story in the corpus was told by both a man and a woman. Chapter 3 examines different approaches to the analysis of participant reference, before comparing those of Gundel et al. and Levinsohn in greater detail.The second part of the dissertation applies Levinsohn’s approach to texts in each of the three dialects in turn. Chapters 4–6 identify and analyse the different ways in which the participants in the stories are referred to when the subject remains the same and in three specific situations when the subject changes. This enables default encoding values to be established for each of the four situations. Motivations for over-encoding and, in some situations, under-encoding, are then identified. Chapters 7–9 investigate whether the gender of the storyteller (male versus female) and/or the genre of the story (folktale versus biographical tale) influence the way that the participants are referred to. This leads in chapter 10 to a gender- and genre-based comparison of participant reference across the present dialects.Conclusions are presented in chapter 11. In general, the participant reference strategy used was the same in all three dialects, regardless of the gender or the genre. The main exception involved reported conversations in Koroshi Balochi, where the additive enclitic ham was attached to the reference to a subject who responded in line with the contents of the speech reported in the previous sentence. Other variations appeared to depend on the degree to which the storyteller was proficient in his or her art.The dissertation concludes with four Appendices. Appendix A presents six texts that were interlinearised using the FLEx programme, while Appendix B consists of participant reference charts of the same texts following Levinsohn’s approach. Appendix C presents details of the case system and alignment for each of the three dialects. Finally, the chart in Appendix D compares the approaches of Levinsohn and of Gundel et al. to participant reference in a specific text. A CD with audio files of the six texts and some photos taken during fieldwork is also available.
  •  
38.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • Post-predicates in Kholosi
  • 2024
  • In: <em>Post-predicate elements in the Western Asian Transition Zone: </em>. - : Language Science.
  • Book chapter (peer-reviewed)abstract
    • This chapter studies word order configuration of Kholosi, an Indo-Aryan outlier spoken in Southwest of Iran. Kholosi shows greater influence of Persian, including phonology and morphology, but also in syntax as documented here, combining regular OV with post-posed goals in a manner that matches closely that of neighbouring Iranian and Turkic languages. Kholosi appears to have converged more closely with the neighbouring Iranian and Turkic languages than its Indo-Aryan relatives have (e.g. Jadgali). The Kholosi case is a particularly clear example of syntactic convergence with the syntactic profile typical of the languages of the Western Asian Transition Zone.
  •  
39.
  •  
40.
  •  
41.
  •  
42.
  •  
43.
  • Nourzaei, Maryam, et al. (author)
  • The Distribution and Role of the Verb Clitic =a/a=in Different Balochi Dialects
  • 2013
  • In: Orientalia Suecana. - Uppsala : Uppsala universitet. - 0078-6578 .- 2001-7324. ; 61, s. 170-186
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • This study investigates the distribution and role of the verb clitic =a/a= in a variety of Balochi dialects.We summarize earlier findings, argue for the interpretation of this morpheme as a clitic, and present new data for four Balochi dialects spoken in Iran. In these four dialects, the verb clitic is variously consistently proclitic (one dialect), restricted proclitic (two dialects), and restricted enclitic (one dialect). We also find that there is a stronger tendency for enclitic attachment of the verb clitic =a/a= the further eastwards a certain Balochi dialect is spoken.The basic semantic component of the verb clitic =a/a= is one of imperfectivity, and it is used with the non-past indicative and the past imperfective indicative verb forms. It can be linked to the homophonous verb clitic found in several other Western Iranian languages.
  •  
44.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • The Emergence of Definiteness in Koroshi
  • 2019
  • In: Iranian Studiesin Honour Ofadriano V. Rossi. - Naples, Italy : Naples: Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”. - 9788867191710 ; , s. 601-625
  • Book chapter (peer-reviewed)
  •  
45.
  • Nourzaei, Maryam (author)
  • The State of Oral Traditions in Balochi in Iran
  • 2022
  • In: Oral Narration in Iranian Cultures. - Wiesbaden : Dr. Ludwig Reichert Verlag. - 9783752006407 - 9783752001532 ; , s. 163-180
  • Book chapter (peer-reviewed)abstract
    • This paper discusses the present state of oral traditions in three Balochi dialects spoken in Iran: Coastal, Koroshi and Sistani Balochi. These dialects differ in respect of preserving oral traditions. The paper concludes that Coastal Balochi society, which is composed of a hierarchy of social groups, shows orality as a living art. On the one hand, singing songs is considered a source of income for the lower-status group, and on the other hand, reciting epic poems is considered a very prestigious activity of the higher-status group. Koroshi Balochi preserves only the prose tradition, and the language of narration has shifted from Koroshi to Qashqai (a Turkic language) or Persian. Sistani Balochi has shifted from oral to written style. Storytelling has almost disappeared in here, and the oral traditions are only preserved by elderly people who can sing both in Sistani Persian and Balochi; however, they have a strong tradition of telling and interpretation of dreams.
  •  
46.
  • Oral Narration in Iranian Cultures
  • 2022
  • Editorial proceedings (other academic/artistic)abstract
    • This volume presents papers demonstrating the current state of research on oral traditions among different groups in the Iranian-speaking cultural sphere. The articles offer from a variety of perspectives, encouraging the exchange of ideas between different academic disciplines such as anthropology, sociology, linguistics, literature, religious studies and folklore studies concerning methods and models applied to studies of oral traditions in Iranian languages and cultures.
  •  
47.
  • Taheri-Ardali, Morteza, et al. (author)
  • The Online Atlas of the Languages of Iran: Design, Methodology and Initial Results”
  • 2021
  • In: Tarbiat Modares University Press. - Iran : Tarbiat Modares University Press.
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Iran is home to a treasury of languages representing diverse language families: Iranic, Turkic, Semitic, Indic, Dravidian, Armenian, and Kartvelian, as well as sign languages. Despite valuable research carried out by Iranian and western scholars, there is still no comprehensive publication depicting the geographic distribution and linguistic status of language varieties in Iran. In order to work toward this goal, the Atlas of the Languages of Iran (ALI) (www.iranatlas.net) was officially launched in 2015 as an international, online research programme. The present study opens with a historical overview of the research context and underlines the ongoing necessity of constructing such an atlas for the languages of Iran. The article then outlines the design of the Atlas, the methodology necessary to guide and organize the research project, and the results which are being generated. Specifically, we look at the Atlas bibliography, classification of Iran’s languages, the design of a set of linguistic data questionnaires, and findings from fieldwork. Selected initial research results from fieldwork in Chahar Mahal va Bakhtiari and Hormozgan Provinces, where the research process is most advanced, are provided in the form of linguistic data maps.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Result 1-47 of 47

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view