SwePub
Sök i SwePub databas

  Extended search

Träfflista för sökning "WFRF:(Koptjevskaja Tamm Maria) srt2:(2015-2019)"

Search: WFRF:(Koptjevskaja Tamm Maria) > (2015-2019)

  • Result 11-20 of 28
Sort/group result
   
EnumerationReferenceCoverFind
11.
  • Koptjevskaja-Tamm, Maria, 1957- (author)
  • Introducing "The linguistics of temperature"
  • 2015
  • In: The linguistics of temperature. - Amsterdam : John Benjamins Publishing Company. - 9789027206886 - 9789027269171 ; , s. 1-40
  • Book chapter (peer-reviewed)
  •  
12.
  • Koptjevskaja Tamm, Maria, 1957- (author)
  • Introducing the panel : what can be meant by areal semantics?
  • 2015
  • Conference paper (peer-reviewed)abstract
    • The aim of the panel is to initiate a discussion on which lexico-semantic phenomena show parallells across the (West-)African languages and how these similarities may be described and accounted for – by universal tendencies, genetic relations among the languages, their contacts and/or their common extra-linguistic surrounding. Areal semantics (Ameka & Wilkins 1996, Koptjevskaja-Tamm & Liljegren forthc.), in its concern with the diffusion of semantic features across language boundaries in a geographical area, is a potentially vast field, spanning the convergence of individual lexemes, through the structuring of entire semantic domains to the organization of complete lexicons. It has a great potential for historical and areal linguistics, but is still awaiting systematic research. Lexical phenomena have a long standing record in research on language contact and linguistic areas. However, the recent developments in areal linguistics and areal typology have, with a few exceptions, mainly concerned grammatical phenomena. This is not at all surprising given the central place of this research in modern linguistics of all denominations, including typology, where the rapidly developing field of areal typology has encouraged and facilitated serious research on the relative role of universal, genetic and areal factors for many grammatical and phonetic phenomena. The two traditionally distinguished groups of contact phenomena in the lexicon are loanwords and calques, or semantic loans – the distinction paralleled by contact phenomena at other levels (‘replication of matter’ vs. ‘pattern replication’ in Matras and Sakel 2007, also Croft's 2000 distinction between ‘substance linguemes’ and ‘schematic linguemes’ and Heine and Kuteva's 2005 ‘polysemy copying’). Loanwords have been studied from a more systematic cross-linguistic perspective, where the core issue has been the varying borrowability of various words, seen as belonging to different parts of speech and/or coming from different semantic domains (cf. Haspelmath and Tadmor eds. 2009, Wohlgemuth 2009). The interesting research angles here, as elsewhere in research on contact phenomena and in (areal-)typological research (cf. Koptjevskaja-Tamm 2011) are possible outcomes of language contact in the realm of the lexicon, on the one hand, and a possibility of using lexical phenomena for reconstructing contact, on the other. But a lexical-typological contribution to areal linguistics has an even greater potential when it comes to pattern replication rather than to replication of matter. To give one example, Hayward (1991, 2000, also Treis 2010) points out many shared lexicalization patterns in the three Ethiopian languages Amharic (Semitic), Oromo (Cushitic) and Gamo (Omotic), which add to the cumulative evidence in favour of the Ethio-Erithrean linguistic area and fall into four categories: (i) shared semantic specializations, e.g. ‘die without ritual slaughter (of cattle)’;  (ii) shared polysemy, e.g. ‘draw water’ – ‘copy’; (iii) shared derivational pathways, e.g. ‘need’ = causative of ‘want’: (iv) shared ideophones and idioms, e.g., ‘I caught a cold’ expressed via ‘a cold caught me’. Matisoff (2004), Vanhove (ed. 2008), Zalizniak et al. (2012) and Urban (2012) give numerous examples of cross-linguistically recurrent patterns of polysemy (e.g., ‘eat’ –> ‘suffer’), some of which are clearly areally restricted and witness of language contact, whereas others rather reflect universal tendencies.
  •  
13.
  •  
14.
  • Koptjevskaja-Tamm, Maria, 1957- (author)
  • Moja kamchatskaja èkspedicija [My Kamchatka expedition]
  • 2017
  • In: Zhizn’ kak èkspedicija: sbornik k 50-letiju shkoly polevoj lingvistiki A.E. Kibrika I S.V. Kodzasova [Life as expedition: a volume for the 50<sup>th</sup> anniversary of A.E. Kibrik’s and S.V. Kodzasov’s school of field linguistics]. - Moscow : Buki Vedi. - 9785446513888 ; , s. 651-672
  • Book chapter (other academic/artistic)
  •  
15.
  • Koptjevskaja-Tamm, Maria (author)
  • Possession and Partitives
  • 2017
  • In: Handbook of Mereology. - Munich : Philosophia Verlag GmbH. - 9783884057360
  • Book chapter (other academic/artistic)
  •  
16.
  • Koptjevskaja-Tamm, Maria, et al. (author)
  • Semantic patterns from an areal perspective
  • 2017
  • In: The Cambridge handbook of areal linguistics. - Cambridge : Cambridge University Press. - 9781107051614 - 9781107279872 ; , s. 204-236
  • Book chapter (peer-reviewed)
  •  
17.
  • Koptjevskaja-Tamm, Maria, 1957- (author)
  • Semantic typology
  • 2015
  • In: Handbook of cognitive linguistics. - Berlin : Mouton de Gruyter. - 9783110291841 - 9783110292022 ; , s. 453-472
  • Book chapter (peer-reviewed)
  •  
18.
  • Koptjevskaja Tamm, Maria, 1957- (author)
  • Swedish proper-name compounds in blogs : creativity, productivity and frequency
  • 2015
  • In: Abstracts. ; , s. 9-10
  • Conference paper (peer-reviewed)abstract
    • We investigate creativity, productivity and frequency of Swedish proper-name compounds following in the steps of Dahl (2003, 2008) and Kajanus (2005). These studies described several examples of Swedish compounding patterns based on a particular proper name that have manifested a gradual diachronic rise in the frequency of both types (by spreading to further stems) and tokens, i.e. have been gradually entrenched. Dahl’s most striking example is the explosive development of Swedish PropN-compounding with Palme as the first component, following on the important and highly salient event in the modern Swedish history, the murder of the Swedish prime-minister in 1986. In fact, many Palme-compounds are related to the “murder script”, with Palme often metonymic for the Palme murder and also for further compounds derived from it (by means of metonymical chains), cf. Palme+kulorna — ’the Palme bullets, i.e. the bullets found at some distance from the place of the Palme murder’, Palme+misstänkta — ‘Palme suspects, i.e. persons suspected of having committed the Palme murder’, Palme+utredningen ’the Palme investigation, i.e. the investigation of the Palme murder’, etc. In all these previous studies the data come from the Swedish press and novel corpus (86 mln words). Our research uses the Swedish Blog Sentences corpus containing 6 mlrd tokens from 46 mln blog posts in the period of 2010-2014 (Östling and Wirén. We focus on creativity, productivity and frequency of compounds based on several proper names that have been particularly salient in the discourse during the relevant period . We consider how the fluctuations in the type and token frequencies of the proper-name compouns correlate with the rises and falls in the frequency of the relevant proper names. Interestingly, there are very few highly frequent compounds – in fact, 1-2 for each of the proper names considered (e.g., Putinregimen ‘the Putin regime’, Zlatanboken ‘the Zlatan book’, Obamaadministrationen ‘the Obama administration’). On the other hand, each of the proper names ”generates” a high number of unique compounds, i.e. compounds that have only one occurrence in the whole corpus. Finally, there are also proper name compounds that are in-between the unique and the highly frequent ones, but this group is quite restricted.
  •  
19.
  • Koptjevskaja Tamm, Maria, 1957- (author)
  • Temperature terms across languages : derivation, lexical stability and lexical universals
  • 2015
  • In: Abstracts. ; , s. 28-28
  • Conference paper (peer-reviewed)abstract
    • In this talk I will focus on the cross-linguistic regularities in the origin and development of temperature terms, such as ‘warm’ or ‘cold’, based on the data from about 40 languages in Koptjevskaja-Tamm (ed. 2015). The first question concerns motivational patterns typical for temperature terms, i.e., to what extent and by which word-formation strategies temperature terms are derived from expressions with other meanings. To give a few examples, some of the most frequent sources for ‘hot’ include, not surprisingly, such concepts as ‘burn’, ‘fire’, ‘boil’, ‘cook’, ‘sweat’, while those for ‘cold’ include ‘ice’, ‘shade’, ‘winter’, ‘brr’, ‘to become stiff’. In fact, the close relation between the conventionalised expressions for ‘warm/hot’ and those for ‘fire’ or ‘sweat’ in some languages raises the issue of whether the former do indeed belong to the basic or central temperature terms. In addition, there are many other sources for temperature terms. A fascinating group of questions related to the origin and development of temperature terms concerns their stability. For instance, do genetically related languages share temperature cognates? If they do, do the cognates have the same or similar meanings? What is the role of language contact in shaping the temperature term systems? It has been suggested in earlier research that central temperature terms are unusually stable, i.e. that they are typically «passed on essentially unchanged and with essentially no vocabulary turn-over across hundreds of generations of grammar&lexicon acquirers for thousands of years» (Plank 2010). However, the answers to the above listed questions differ for different languages, or for groups of languages. For instance, some of the central temperature terms across Indo-European turn out to be extremely stable, but these languages also testify to numerous instances of lexical replacement or addition of new temperature terms. The temperature terms in the two closely related Timor-Alor-Pantar languages Abui and Kamang and across the Nyulnyulan family are, on the contrary, strikingly dissimilar. Significantly, in all these cases, the meanings of cognates and their place in the overall temperature system of a language may be subject to significant variation.
  •  
20.
  • Koptjevskaja-Tamm, Maria, 1957- (author)
  • Temperaturord : lexikal typologi och lexikografi
  • 2015
  • In: 13. Konference om Leksikografi i Norden. ; , s. 7-7
  • Conference paper (peer-reviewed)abstract
    • Temperatur tillhör våra mest självklara dagliga upplevelser, som vi gärna pratar om. Tänk på alla kalla, svala, kyliga, ljumma, varma och heta dagar som vi avhandlar i samband med det ofarligaste och vanligaste nordiska samtalsämnet, vädret. Ljummet kaffe och ljummen champagne väcker negativa känslor, kalla fötter kan leda till en förkylning, medan en alltför varm panna vittnar om att man redan är sjuk. Vi använder också temperaturbeskrivningar för annat – man förväntar sig inte någon empati av en kall människa; heta kyssar är knappast avsedda för ens barn; vissa klär bättre i varma än i kalla färger. Språk varierar dock kraftigt i fråga om antal temperaturord, vad de betyder och hur de används. Vissa språk skiljer endast på ’varm’ och ’kall’; andra tycks tvärtom ha alldeles för många temperaturord där svenskan klarar sig med ett. Språk varierar också i fråga om temperaturordens grammatik. Många språk har exempelvis inte några temperaturadjektiv alls, utom använder temperaturverb, ungefär som frysa, fast för allting. Slutligen är också språk väldigt olika när det gäller varifrån temperaturorden kommer och i vilka överförda betydelser de används. ’Varm’ och ’het’ kommer ofta från ord som betyder ’eld’ eller ’att brinna’, men ’varm’ på estniska, soe, är besläktad med sauna och kommer ursprungligen från ett ord med betydelsen ’(be)skydd’. Flera afrikanska språk har samma ord för ’varm’ och ’snabb’, ’en kall plånbok’ på japanska syftar på någon som är pank, medan aboriginspråk i Australien brukar sakna överförda användningar av temperaturord.Men kan språksystem variera helt fritt i fråga om hur många temperaturuttryck de har och vad de betyder, vilket grammatiskt beteende de uppvisar, varifrån de kommer och vilka överförda betydelser de har, eller finns det begränsningar? Liknande frågeställningar utgjorde grunden för det lexikaltypologiska projektet “Varmt och kallt – universellt eller språkspecifikt?” (Vetenskapsrådet) och volymen “The linguistics of temperature” (https://benjamins.com/#catalog/books/tsl.107/main), som studerat temperaturord i ca 50 språk från olika språkfamiljer och geografiska områden. I föredraget kommer jag att presentera de viktigaste resultaten av den tvärspråkliga jämförelsen och använda dem för att diskutera beröringspunkter mellan lexikografi och lexikal typologi.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Result 11-20 of 28

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view