SwePub
Sök i LIBRIS databas

  Extended search

onr:"swepub:oai:DiVA.org:su-60008"
 

Search: onr:"swepub:oai:DiVA.org:su-60008" > Poder, pode, mas......

  • 1 of 1
  • Previous record
  • Next record
  •    To hitlist
  • Johnen, Thomas,1964-Stockholms universitet,Avdelningen för portugisiska (author)

Poder, pode, mas... Sie dürfen schon, aber... : elementos para uma análise contrastiva de verbos modais do alemão e do português no exemplo de können, dürfen e mögen versus poder e saber

  • Article/chapterPortuguese2011

Publisher, publication year, extent ...

  • Frankfurt am Main :Peter Lang,2011
  • printrdacarrier

Numbers

  • LIBRIS-ID:oai:DiVA.org:su-60008
  • https://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-60008URI

Supplementary language notes

  • Language:Portuguese
  • Summary in:German &Portuguese

Part of subdatabase

Classification

  • Subject category:vet swepub-contenttype
  • Subject category:kon swepub-publicationtype

Notes

  • Es geht in diesem Beitrag um Modalverben im Deutschen und Portugiesischen, die das Bestehen einer Handlungsmöglichkeit kennzeichnen. Im Deutschen kann dies durch können, dürfen und in eingeschränktem Maße auch durch zwei Varianten von mögen geschehen. Dürfen und mögen sind dabei gegenüber können semantisch markiert, wobei gängige Beschreibungen wie beispielsweise [+Erlaubnis] für dürfen zu kurz greifen. Im Portugiesischen gibt es keine Modalverben, die die Markierungen von dürfen und der möglichkeitsbezogenen Varianten von mögen aufweisen. Dieser gesamte Bereich wird im Portugiesischen von poder abgedeckt. Demgegenüber gibt es im Deutschen keine privative Opposition, wie die von poder und saber im Portugiesischen. So steht im Mittelpunkt dieses Beitrags die Herausarbeitung der Unterschiede von dürfen und mögen gegenüber können und die Abgrenzung von poder und saber, um aufzuzeigen, wann poder im Deutschen dürfen, mögen oder können entspricht und wann können im Portugiesischen saber und wann poder.
  • Este artigo trata de verbos modais do alemão e do português que designam a existência de uma possibilidade acional. Esta função é exercida em alemão pelos verbos können, dürfen e – com restrições – também por duas variantes de mögen. Dürfen e mögen podem ser considerados como marcados em relação a können, porém descrições comuns como [+permissão] para dürfen são inadequadas. No português, poder abrange as acepções de dürfen e mögen. Do outro lado, não existe em alemão algo equivalente à oposição privativa entre saber e poder. O artigo procura, então, descrever as delimitações intra-linguais entre estes verbos, para poder responder a questão de quando poder corresponde a dürfen, können ou a cada uma das variantes de mögen e quando können corresponde a saber e quando a poder.

Subject headings and genre

Added entries (persons, corporate bodies, meetings, titles ...)

  • Stockholms universitetAvdelningen för portugisiska (creator_code:org_t)

Related titles

  • In:Comparatio delectatFrankfurt am Main : Peter Lang, s. 227-2419783631596838

Internet link

Find in a library

To the university's database

  • 1 of 1
  • Previous record
  • Next record
  •    To hitlist

Find more in SwePub

By the author/editor
Johnen, Thomas, ...
About the subject
HUMANITIES
HUMANITIES
and Languages and Li ...
HUMANITIES
HUMANITIES
and Languages and Li ...
and Specific Languag ...
Articles in the publication
Comparatio delec ...
By the university
Stockholm University

Search outside SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view