SwePub
Sök i LIBRIS databas

  Extended search

onr:"swepub:oai:DiVA.org:su-91975"
 

Search: onr:"swepub:oai:DiVA.org:su-91975" > Lexikala val som et...

  • 1 of 1
  • Previous record
  • Next record
  •    To hitlist

Lexikala val som ett drag i översättarstil. En studie av två bulgariska noveller i svensk översättning

Englund Dimitrova, Birgitta, 1946- (author)
Stockholms universitet,Tolk- och översättarinstitutet
 (creator_code:org_t)
Göteborg : Institutionen för språk och litteratur, Göteborgs universitet, 2013
2013
Swedish.
In: Översättning, stil och lingvistiska metoder. - Göteborg : Institutionen för språk och litteratur, Göteborgs universitet. - 9789197992114 - 9197992119 ; , s. 55-74
  • Book chapter (other academic/artistic)
Abstract Subject headings
Close  
  • Artikeln behandlar översättarstil, tentativt definierat som konsekventa språkliga mönster i måltexter producerade av en viss översättare. Översättarstil kan studeras ur två analytiska perspektiv, antingen i relation till källtexten eller i relation till andra texter skrivna på målspråket. I artikeln prövas om mönster i lexikala val, särskilt expliciteringar (tillägg) och preciseringar i jämförelse med källtexten, kan ingå i studiet av översättarstil. En analys av de svenska versionerna av två bulgariska noveller av författaren Jordan Raditjkov visar att den ena av de båda översättarna har en tydlig individuell profil i sina lexikala val. Slutsatsen blir att lexikala val kan ligga till grund för vidare studier.
  • Lexical choice as an element of translator style. A study of the Swedish translations of two Bulgarian short storiesThe general topic of the paper is translator style, tentatively defined as consistent linguistic patterns in target texts produced by a given translator. Translator style can be studied from two different analytic perspectives, either in relation to the source text or in relation to other texts written in the target language. The research question of the paper is whether patterns in lexical choice, especially explicitations and specifications in relation to the source text, can be part of the study of translator style. An analysis of the Swedish versions of two short stories by the Bulgarian writer Yordan Radichkov indicates that one of the two translators has a marked invidual profile as regards lexical choices. It it concluded that this type of analysis is suitable for further study.

Subject headings

HUMANIORA  -- Språk och litteratur -- Studier av enskilda språk (hsv//swe)
HUMANITIES  -- Languages and Literature -- Specific Languages (hsv//eng)

Keyword

translator style
lexical choice
explicitation
Bulgarian
Swedish
översättarstil
lexikala val
explcitering
bulgariska
svenska
översättningsvetenskap
Translation Studies

Publication and Content Type

vet (subject category)
kap (subject category)

Find in a library

To the university's database

  • 1 of 1
  • Previous record
  • Next record
  •    To hitlist

Find more in SwePub

By the author/editor
Englund Dimitrov ...
About the subject
HUMANITIES
HUMANITIES
and Languages and Li ...
and Specific Languag ...
Articles in the publication
Översättning, st ...
By the university
Stockholm University

Search outside SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view