SwePub
Sök i SwePub databas

  Extended search

Träfflista för sökning "WFRF:(Cedergren Mickaëlle 1969 ) "

Search: WFRF:(Cedergren Mickaëlle 1969 )

  • Result 1-47 of 47
Sort/group result
   
EnumerationReferenceCoverFind
1.
  •  
2.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • Au sujet de quelques modalités de l’imaginaire du Nord : Étude de cas sur la réception littéraire suédoise
  • 2019
  • In: Etudes germaniques. - : CAIRN. - 0014-2115 .- 2426-5543. ; :4, s. 725-744
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Dans cet article, l’auteure se propose de définir quelques modalités de l’imaginaire du Nord à partir d’un cas d’étude de réception littéraire. Ce corpus est constitué du discours journalistique suédois portant sur la littérature de langue française contemporaine entre 2010 et 2014. À la lumière des recherches récentes sur le boréalisme (Briens 2018) et l’imaginaire du Nord (Chartier 2018), cette contribution examinera le discours endogène sur le Nord pour en faire apparaître ses caractéristiques, sa composition, et ses fonctions. En prenant appui sur plusieurs cas illustratifs de réception d’auteurs de langue française dans la presse suédoise, l’auteure essaie ainsi de démonter les mécanismes en jeu et de décrire le type d’interaction en œuvre lorsque la critique suédoise entrecroise son discours interne au discours externe des auteurs de langue française. Ces résultats permettent de repréciser les modalités de l’entrecroisement des discours exogènes et endogènes sur le Nord. À partir de ce cas d’étude, l’auteure aboutit finalement à définir trois nouvelles modalités différentes du discours endogène sur le Nord. Pour illustrer un des phénomènes du boréalisme, l’auteure crée la notion de discours exogène transnordique.
  •  
3.
  •  
4.
  •  
5.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • Francophonie littéraire et échanges intersystémiques avec le système littéraire non francophone : un double transfert de capital symbolique
  • 2019
  • In: Expressions maghrébines. - : Project Muse. - 1540-0085 .- 2475-2401. ; 18:1, s. 129-156
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Cette contribution examine les modalités de l’échange littéraire existant entre l’Algérie et la Suède moyennant une étude de réception journalistique de la littérature algérienne francophone dans la presse suédoise entre 1990 et 2015. L’analyse des discours de presse est menée à la lumière du modèle de Sapiro (2010). Les résultats montrent que la Suède considère la littérature algérienne francophone comme moderne et dotée d’un patrimoine riche et ancien. Ainsi, la littérature algérienne francophone n’apparaît pas systématiquement comme périphérique contrairement au modèle des échanges de Casanova (2002). L’auteure souligne ainsi l’importance d’étudier la francophonie littéraire à partir des marges du système littéraire non francophone pour participer au renouvellement des études francophones.
  •  
6.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • From comparative literature to the study of mediators
  • 2016
  • In: Moderna Språk. - 2000-3560. ; 110, s. i-x
  • Journal article (other academic/artistic)abstract
    • Introduction to this special issue of Moderna språk.This special issue of Moderna Språk contains articles on Swedish mediators who have introduced, translated and reviewed literary texts from the Romance languages. More specifically, the contributions are the outcome of the symposium ”Litteraturförmedlare i Sverige från 1945 till våra dagar” (’Literary mediators in Sweden from 1945 until today’) which took place at Stockholm University 11–12 June 2015.
  •  
7.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • Introduction
  • 2015
  • In: Médiations interculturelles entre la France et la Suède. - Stockholm : Stockholm University Press. - 9789176350157 - 9789176350133 ; , s. IX-XXX
  • Book chapter (peer-reviewed)
  •  
8.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • Introduction
  • 2012
  • In: Le Naturalisme spiritualiste en Europe. - Paris : Classiques Garnier. - 9782812408557 ; , s. 11-17
  • Book chapter (other academic/artistic)
  •  
9.
  •  
10.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • La langue française et les écrivaines suédoises – Langue, réception, imaginaire
  • 2022
  • In: Nordic Journal of Francophone Studies/Revue nordique des études francophones. - : Stockholm University Press. - 2003-0401. ; 5:1, s. 177-190
  • Journal article (other academic/artistic)abstract
    • En consacrant ce volume aux femmes écrivaines suédoises et à la langue française,les rédacteurs de ce numéro spécial ont rassemblé treize contributions originales pourrevisiter l’histoire culturelle et littéraire suédoise sous le prisme de la langue et de laculture française. Cette recherche s’inscrit dans le domaine des transferts culturels etexplore la langue, la réception et l’imaginaire de neuf écrivaines suédoises d’expressionfrançaise (Harriet Löwenhjelm, la princesse Eugénie de Suède, Marie-Louise Karadja,Jane Gernandt-Claine, la reine Christine, Greta Knutson, Marika Stiernstedt, ÉmilyTanimura et Bodil Malmsten). Les analyses de texte sont principalement linguistiques,littéraires, historiques et socio-culturelles et adoptent différentes approches théoriques.Dans cette introduction, les rédacteurs présentent les nouveaux axes de ce projetet les résultats majeurs de ces études tout en offrant une rétrospective de l’histoireinterculturelle franco-suédoise
  •  
11.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • La nouvelle voie littéraire francophone ou la voix des minorités : Les littératures francophones dans la presse suédoise entre 2005 et 2014
  • 2016
  • In: Les Francophonies. - : Presses Universitaires de Yaoundé (PUY). - 978 2849361047 ; , s. 123-148
  • Book chapter (peer-reviewed)abstract
    • Les littératures d’expression française sont devenues difficiles à circonscrire alors même qu’elles sont en pleine phase de reconstruction et d’expansion. Après avoir longtemps signifié une littérature de langue française d’origine non hexagonale, une littérature post-coloniale, une littérature mineure, elle tendrait de plus en plus à désigner une littérature cosmopolite, une littérature-monde. Comment cette tendance est-elle perçue  à l’extérieur de la France et quelle place alors accorder à la littérature de souche française dans cette nouvelle constellation ?C’est pour répondre à ces interrogations, que nous avons mené une étude de réception journalistique sur la littérature d’expression française en Suède entre 2005 et 2014. Situé en zone semi-périphérique, la Suède est aussi une instance de légitimation littéraire mondiale qui s’est intéressée, depuis 2006, de plus en plus à la littérature francophone africaine. D’après les résultats de l’analyse, la critique s’attache particulièrement à mettre en avant aussi bien l’image de la marginalité que celle de l’hybridité identitaire de cette littérature francophone. Finalement, c’est dans l’interculturalité que la Suède perçoit cette littérature, une interculturalité où la France et le monde se côtoient dans la plupart des cas comme s’il existait un besoin de faire reconnaître une autre et nouvelle littérature francomonde.
  •  
12.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • La promotion d’un Nord francophile et moderne dans la France de l’entre-deux guerres – Le cas de Marika Stiernstedt (1875–1954)
  • 2022
  • In: Nordic Journal of Francophone Studies/Revue nordique des études francophones. - : Stockholm University Press. - 2003-0401. ; 5:1, s. 137-154
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • L’écrivaine suédoise, Marika Stiernstedt (1875–1954), est restée inscrite dans lamémoire de l’historiographie littéraire suédoise et dans les études scandinavesfrançaises mais sa production littéraire de langue française n’a fait l’objet d’aucuneétude. Or, non seulement Stiernstedt s’est imposée comme écrivaine en Francemais elle s’est aussi fait remarquer comme journaliste dans la presse française del’entre-deux-guerres. À partir d’une perspective sociologique de la littérature et dela traduction, cette contribution offre un commentaire des publications de languefrançaise de Stiernstedt. À la lumière des correspondances inédites que l’écrivaine aentretenues avec Lucien Maury et avec son éditeur Albin Michel, cette étude discute lepositionnement de cette auteure suédoise en France. Les résultats de cette recherchesoulignent d’une part le rôle de médiatrice et d’ambassadrice que Stiernstedt a jouéentre la Suède et la France pendant l’entre-deux-guerres et aboutissent d’autre partà réfléchir sur l’imaginaire du Nord d’une écrivaine translingue. Pour Stiernstedt, le faitde promouvoir un Nord francophile et moderne était devenu un enjeu crucial à l’heureoù la Suède était encore perçue sous les brumes du Nord. 
  •  
13.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • La Suède, un modèle littéraire en voie d’autonomie? Les enjeux de l’importation de la littérature de langue française en Suède au XXIe siècle
  • 2017
  • In: Revue Romane. - : John Benjamins Publishing Company. - 0035-3906 .- 1600-0811. ; 52:2, s. 301-324
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Sweden, a literary model in the process of autonomy? The import issues of French language literature in Sweden in XXI centuryThis study offers an in-depth analysis of the reception in the Swedish daily press (2010–2014) of three Francophone authors: Crowther, Taïa, and Thúy. Through a new approach combining concepts like consecrational transfers (Casanova), cultural transfer (Espagne), and ideologic functions (Moura), the analysis reveals Sweden’s efforts to become a consecrating pole. Firstly, while stressing the “difference” as a principal feature of the commented literature, Sweden tries to foreground its own national project to jointly promote diversity, migrancy and cohesion. Secondly, comparing the Francophone literature with its own, Swedish critics manage to consecrate literature from another dominated country. Finally, comparisons with more international references leave space for self-consecration and access to a more dominant position on the market. Thus, the transmitted literature is less at stake than the receiving country’s own image.
  •  
14.
  •  
15.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • La transmission médiatique de la littérature algérienne francophone ou les ambiguïtés du transfert littéraire
  • 2022
  • In: Francophonies et langues migrantes. - Toulouse : Presses universitaires de l'Institut catholique de Toulouse. - 9791094360156 ; , s. 45-66
  • Book chapter (other academic/artistic)abstract
    • Dans cette contribution, l’auteure étudie les modalités du transfert culturel del’écrivaine algérienne francophone, Leïla Sebbar, dans les médias suédois. Ens’appuyant sur le modèle de Bourdieu (2002) et de Broomans et Jiresch (2011),cette étude analyse la réception journalistique et radiophonique de Sebbar ets’interroge sur la question du transfert transnational de la littérature maghrébinefrancophone en général. Le cas du transfert de Sebbar révèle de nombreusesambivalences et signale la difficulté de placer la littérature maghrébine postcolonialeau rang des littératures du centre franco-parisien.
  •  
16.
  • Cedergren, Mickaelle, 1969- (author)
  • La visibilité littéraire de la littérature belge francophone en Suède : Au sujet de quelques asymétries dans la circulation et la médiation littéraire
  • 2020
  • In: Parallèles. - 2296-6684. ; 32:1, s. 52-67
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • The literary visibility of Belgian francophone literature in Sweden. On asymmetries in circulation and mediationThis contribution examines the literary visibility of French-language Belgian literature in Sweden from 1998 to 2018 by analyzing three parameters: 1) translation flows, 2) translators and 3) reception flows. By using the methodological framework of the sociology of literature (Heilbron and Sapiro, 2007), the author reflects on different asymmetries that exist between translation flows and reception flows. The study has shown that 1) the translated authors and genres of the French Belgian literature do not always correspond to those who are most mediated in the press, 2) the actors of mediation with high symbolic capital play a dominant role in the literary field of the host country and 3) the reception circuit is revealed as of significant importance in the introduction process of French-language Belgian literature. Through this study, the author observes that it is necessary to reconsider the impact of reception processes for the visibility of literature in general, and especially for the transmission of specific writers or literary genres. The author proposes to acknowledge the autonomy of reception in relation to translation in the literary circulation, and welcomes comparative studies, in order to understand different modalities of global translation and reception circuits.
  •  
17.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • L'Ambivalence d'un positionnement littéraire : Strindberg face à la Suède et la France entre 1898 et 1902 : The Ambivalence of a literary positioning: Strindberg against Sweden and France between 1898 and 1902
  • 2013
  • In: Revue Études Germaniques. - Paris : DIDIER-ERUDITION. - 0014-2115. ; :4, s. 543-560
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • I denna studie har vi studerat hur Strindberg positionerar sig i Sverige och Frankrike mellan 1898 och 1902. Efter hans hemkomst från utlandet förnyar Strindberg teaterkonsten och fortsätter samtidigt att hysa intresse för världen och speciellt för Frankrike. Med utgångspunkt i Strindbergs brevväxling och mottagandet av hans verk blir det uppenbart att han vill närma sig de före detta naturalisterna och nyblivna konvertiterna i syfte att bryta ny mark. Han vill göra slut med det gamla och framstå som avantgardist och motståndare. Som teoretisk utgångspunkt används Bourdieus och Maingueneaus hypoteser angående de strategier som författaren använder för att positionera sig inom det litterära fältet. Undersökningen av Strindbergs uttalanden och handlingsstrategier visar därmed att han försöker frigöra sig från det litterära, politiska och religiösa svenska etablissemanget och av rädsla för att stämplas som katolsk sympatisör gör han sig till «konfessionslös teist».
  •  
18.
  •  
19.
  •  
20.
  •  
21.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • Le positionnement transnational d’August Strindberg dans la presse française — Un contre-discours boréal ?
  • 2020
  • In: Revue nordique des études francophones. - : Stockholm University Press. - 2003-0401. ; 3:1, s. 133-149
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • L’essai d’August Strindberg intitulé « De l’Infériorité de la femme et comme corollaire de la justification de sa situation subordonnée selon les données dernières de la science » fait scandale lorsqu’il apparaît dans la Revue blanche en 1895. Ce discours est surprenant pour diverses raisons. Que recherchait Strindberg en écrivant un article aussi provocateur ? En resituant ce texte dans la production littéraire de l’écrivain, en étudiant sa genèse et sa réception dans les journaux français de l’époque, nous proposons de traiter la question suivante  : Strindberg voudrait-il se profiler comme écrivain nordique aux allures scientifiques dans le champ français, en publiant en langue française, un texte « scientifique » anticonformiste sur la femme ? À la lumière des travaux portant sur le boréalisme, la paratopie et la réception, nous nous interrogeons pour savoir si ce discours ne serait pas une stratégie pour conquérir le public parisien et européen. Les résultats de cette contribution tendent, en effet, à montrer comment Strindberg a cherché à se positionner en rupture et en continuité, à la manière d’un écrivain « scandinave méridional ». L’écrivain suédois joue sur les représentations du Nord et intègre le discours exogène français tout en le dépassant. En adoptant un contre-discours boréal où Strindberg s’affiche à la fois épigone et pionnier, l’auteur suédois ajuste adroitement son discours.
  •  
22.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • Le Québec, « un pays fermé et difficile d’accès » ? : L’exportation des écrivains classiques de la littérature québécoise ou les avatars du circuit de la circulation transnationale
  • 2018
  • In: Revue nordique des études francophones. - : Stockholm University Press. - 2003-0401. ; 1:1, s. 18-35
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Dans cette étude de réception transnationale consacrée aux écrivains classiques de la littérature québécoise entre 1980 et 2015, l’auteur étudie, en particulier, trois vecteurs de transmission que sont la traduction, la diffusion en bibliothèque et la réception journalistique afin d’examiner les modalités singulières de la médiation des littératures francophones en Suède à partir du cas du Québec. L’exposé prend son point de départ dans un corpus de 28 auteurs classiques du Québec. Cette contribution s’inscrit dans le cadre des études sociologiques du fait littéraire en se servant des modèles de pensée d’Espagne (sur les transferts culturels), de Mani (sur la migration bibliographique) et de Viala (sur la notion de canon et des classiques). Finalement, cette recherche aboutit à valider le concept de triple alliance développé par Viala et signale l’extinction en cours des écrivains classiques de la littérature québécoise dans le paysage suédois en rediscutant la question de l’œuvre classique. En effet, si la traduction de ces oeuvres est réduite et quasi inexistante et si la diffusion en bibliothèques touche un public de lecteurs restreint, les représentations véhiculées par la presse suédoise entre 1980 et 2015 ne font que renforcer l’accent d’exclusivité, d’altérité et d’inaccessibilité de la littérature québécoise. Toutefois, l’étude de réception a montré l’importance d’une nouvelle littérature québécoise : la littérature migrante. En fin d’article, l’auteur lance l’hypothèse suivant laquelle les écrivains classiques d’une littérature francophone courrent peut-être le risque de tomber encore plus vite dans l’oubli que les auteurs contemporains de cette même littérature. L’étude tendrait aussi à confirmer, à la suite de Melançon (2004) et Chartier (2000), la difficulté de définir une liste de classiques québécois.
  •  
23.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • Le transfert des littératures francophones en(tre) périphérie : Pratiques de sélection, de médiation et de lecture
  • 2023
  • Book (peer-reviewed)abstract
    • This book examines the dynamics of circulation between Francophone literary areas and the Swedish cultural landscape. French literature has an established position on the global book market and has proven to provide consistent cultural value to peripheral regions. Within this vast body of texts, literature written in French by authors born outside of France is increasing and claiming a space in global literary circulation. How can unequal conditions of circulation be investigated? How can we understand why some books remain invisible while others cross borders, get translated and receive media attention and reader acclaim in peripheral regions in non-francophone countries?By examining how francophone literature by authors born outside of France is transferred to Sweden, this publication explores contemporary practices that are at play in translation, mediation, and readings of francophone literature. It also examines how interactions between different peripheral regions affect global circulation of francophone literature. The inquiry includes identifications of specific authors that either are more prevalent or more invisible than others and why. The analyzes display the role and function of the editorial landscape, including translation and media reception, in determining the dissemination and impact of certain books over others.The book is intended for students and scholars with an interest in theories and methodological applications concerning the dynamics between central and peripheral spheres, and particularly the emerging issues related to transfers between peripheries, such as North Africa and Sweden.
  •  
24.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • L'écriture biblique de Strindberg : Étude textuelle des citations bibliques dans Inferno, Légendes et Jacob lutte
  • 2005
  • Doctoral thesis (other academic/artistic)abstract
    • Inferno constitutes a turning point in Strindberg's literary production in that scriptural quotations appear more frequently and a new style emerges. This thesis presents the characteristics of the scriptural quotations appearing in Inferno (1897) and Jacob Wrestles (a fragment following Légendes, written in French and in Swedish in 1898). Comparative, discourse, textual and intertextual approaches are used to define the place and role of scriptural quotations in this literary corpus.From a historical point of view, both novels are part of the religious history of late 19th century France, where religion played a more important role than during the scientific, rationalist era characterizing the preceding decades. Strindberg adopts a new style corresponding to the spirit of his time. The art of "quoting the Bible at random" is a rhapsodic style, which appears mainly in Strindberg’s correspondence, in his Occult Diary (writings contemporary with Inferno) and in the work of some French 19th century writers. This style originates, above all, in the occult tradition, but it is also a means of imitating the Bible and identifying with a prophetic figure.The research discussed in this dissertation has made it possible to determine, for the first time, what Bible translations are used in the two novels by Strindberg (translations by Ostervald and Martin / Roques). Five different types of rewritings of quotations were found: omissions, cutting of verses, substitutions, typographical changes and inversions. These variations were aimed at harmonising the Biblical text and the Strindbergian text, while removing contextual and theological elements that bothered the writer. The discourse analysis has concentrated on the quotations viewed as reported speech, distinguishing different ways of introducing Biblical verses in the novel. It was found that the narrator's subjectivity is present in the comments leading up to the quotations. The polyphonic character of some quotations has stressed the importance of identification play between the narrator and certain quotations characters such as Christ, Job and the psalmist.The intertextual analysis has revealed a large number of similarities in the scriptural quotations in the literary production of Strindberg, Swedenborg and French 19th century literature. It is shown that Inferno contains various quotations that appear in Occult Diary and in other writers’ works, such as those of Swedenborg, Péladan, Zola, Huysmans and Chateaubriand. Jacob Wrestles, on the other hand, does not include as many intertextual elements but instead reassembles many scriptural quotations that were underlined in the Bible translation used for this novel: La Sainte Bible, Ostervald's translation from 1890, which can be found in Blå Tornet (The Strindberg Museum in Stockholm). Strindberg is consequently recycling Biblical material when he writes Inferno, while resorting to the French Bible of Ostervald from 1890 to write Jacob Wrestles.The quotations strewn in Inferno constitute a crescendo and reveal the narrator’s unsuccessful attempt at conversion, at the same time forming the structure of a complaint psalm in which the narrator cries out his suffering and awaits liberation. In the French text of Jacob Wrestles, the writer offers a package of scriptural quotations in order to identify the narrator as "a religious man", imploring God's mercy like Moses and Job. In the Swedish text of Jacob Wrestles, a new perspective is introduced as a result of the change in language, the change from Old to New Testament, the new spiritual disposition of the narrator and the sudden intrusion of the writer in the narrator’s space. The role of scriptural quotations in the entire fragment of Jacob Wrestles is a true linguistic, thematic and theological revolution, which accounts for the narrator's extraordinary religious evolution. The misery of the narrator in Inferno allows a ray of Christian hope, which will persist in Strindbergs’s literary production post-Inferno.
  •  
25.
  •  
26.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • Les pratiques éditoriales en traduction : Étude comparée de trois appareils péritextuels de Petit pays de Gaël Faye
  • 2021
  • In: Nordic Journal of Francophone Studies/Revue nordique des études francophones. - : Stockholm University Press. - 2003-0401. ; 4:1, s. 70-85
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • À partir d’une étude du péritexte éditorial de trois traductions nord-européennes (danoise, néerlandaise et suédoise) d’un bestseller international, cet article examine les pratiques éditoriales à l’œuvre. Prenant appui sur des concepts relevant du cadre des transferts culturels et de la sociologie de la traduction, cette étude a pour finalité de mettre en valeur les différentes modalités et fonctions de l’emballage éditorial dans le cas d’un bestseller. Cet article propose de recourir au terme de resémantisation (Espagne) et d’ « isomorphisme » (de Franssen & Kuipers) pour décrire les principaux procédés éditoriaux utilisés. Si certaines singularités transparaissent entre ces trois péritextes, cette étude fait aussi apparaître comment les éditeurs mobilisent des pratiques d’écriture divergentes pour positionner l’écrivain ou l’œuvre aux niveaux local et international. Cette contribution s’achève en proposant une réflexion autour du phénomène de « glocalisation » (Damrosh) pour caractériser les resémantisations à l’œuvre dans le cas de trois péritextes éditoriaux.
  •  
27.
  •  
28.
  •  
29.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • L’importation de la littérature française: un triple détournement de capital : Réflexions à partir d’une étude de réception journalistique en Suède
  • 2016
  • In: Moderna Språk. - 2000-3560. ; 110, s. 108-131
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • The background material of the study consists of articles about French literature gathered between 2010 and 2014 in the Swedish press. The aim of the article is to isolate the most widely discussed French literature from France in the Swedish press during the period, in order to explore why the transfer of this literature persists over time, how it is perceived, and which type of mediators bring about this transmission. The study raises questions about the image of French literature in Swedish media, Sweden’s impact on the transnational circulation of literature, and the use of French literature to place Sweden on the literary map.The results of the reception study show that French literature is presented as both aesthetically disruptive with innovative features and as a normative and traditional model. It incarnates an image of tradition as well as of modernity. French literature from France is principally mediated by orthodox journalists with a consistent symbolic capital, and the posture of these journalists is analyzed through Sapiro’s model, inspired by Bourdieu. The orthodox journalists manage to redirect the symbolic capital inherent to consecrated French literature at three levels: national, personal, and transnational. Firstly, the importation of French literature increases Swedish literature’s symbolic capital. Secondly, this transfer allows for an auto-consecration of the orthodox journalists themselves. Thirdly, this use of highly valued imported literature engenders a supplementary consecration (surconsecration) of a national literature and its dominating language. In conclusion, these observed bilateral literary exchanges show the often overlooked importance of peripheral countries in transnational literary transmission. The results modify Casanova’s (2002) model, since they display the impact on the market from the margins. The transfer of central national literatures in dominating languages towards peripheral countries allows for dominated languages and minor national literatures to take an active part in the construction and reconstruction of the relations on the global literary map.
  •  
30.
  •  
31.
  •  
32.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • Médiation n'est pas que traduction : Réflexions autour de la réception de la littérature de langue française en traduction dans la presse suédoise et roumaine
  • 2016
  • In: Parallèles. - 2296-6684. ; 28:1, s. 83-100
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • La circulation transnationale des œuvres est largement liée aux traductions existantes, mais aussi au rôle de la presse dans la médiation de celles-ci. L’objectif de cet article est d’établir le type de relation qui s’installe entre ces deux pôles et de déterminer la position du médiateur, en examinant le reflet de la transmission des traductions de littérature de langue française dans les journaux suédois et roumains entre 2010 et 2014. Essentiellement basée sur les modèles de Sapiro (2007) et de Casanova (2002), cette étude met en évidence trois types de discours : autonome, hétéronome et hybride. Le premier cité est axé sur le champ international et surconsacre les auteurs de la France métropole, le second développe une voix hétérodoxe, subversive alors que le troisième est hybride, orienté à la fois vers le national et le global. A travers cette étude de cas, on peut constater que les classifications théoriques tendent à se déplacer.
  •  
33.
  •  
34.
  •  
35.
  •  
36.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • Strindbergs religiösa dröm
  • 2010
  • In: Poeter och profeter. - Hedemora : Gidlund. - 9789178447909 ; , s. 183-199
  • Book chapter (pop. science, debate, etc.)
  •  
37.
  •  
38.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969- (author)
  • The monastic Hermitage in the end of century French literature, a new identity space
  • 2015
  • In: Human and Social Studies. - : Walter de Gruyter. - 2285-5920. ; 4:2, s. 103-118
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Through a comparative reading of three novels of the late nineteenthcentury namely Le Disciple, A rebours et Un homme libre, the monastic hermitage has emerged asa common place in which the protagonists of the novels, in search for aspiritual space, let themselves be shaped and transformed by the materiality ofplaces. Through the consideration of the specifics of these closed and sacredsanctuaries, as well as the identity and the dream of the end of the centuryman, a new literature searching for anideal will appear openly.
  •  
39.
  • Cedergren, Mickaëlle, 1969-, et al. (author)
  • Vers un renouvellement du canon de la littérature francophone. Les enjeux de l’enseignement universitaire en Suède
  • 2015
  • In: Revue de littérature comparée. - : CAIRN. - 0035-1466 .- 1965-0264. ; 89:2, s. 231-243
  • Journal article (peer-reviewed)abstract
    • Même si la circulation de la littérature francophone est aujourd’hui en pleine expansion à travers le monde, sa diffusion et, par conséquent, sa place dans les circuits de canonisation, reste encore inégale. Les résultats de cet article démontrent, pour la première fois, la place octroyée aux lettres francophones dans l’enseignement universitaire du français langue étrangère en Suède. Après avoir examiné le classement des livres de littérature de langue française les plus enseignés à Stockholm, Göteborg et Dalarna ces quinze dernières années, cet article mène une réflexion sur le canon littéraire traditionnel en montrant la nécessité de reconsidérer sa valeur dans un contexte universitaire étranger où les exigences didactiques du FLE sont un paramètre essentiel dans le processus de sélection. Cet article aboutira, finalement, à montrer la nécessité d’établir un canon didactique des lettres francophones. Au bout de ce parcours, la Suède apparaîtra tantôt comme le pays promoteur de la haute-culture française tantôt comme le bastion des littératures francophones souvent contemporaines et/ou de la littérature couronnée de prix littéraires.
  •  
40.
  • Kawczak, Paul, et al. (author)
  • Entretien avec l’écrivain Paul Kawczak
  • 2022
  • In: Nordic Journal of Francophone Studies/Revue nordique des études francophones. - : Stockholm University Press. - 2003-0401. ; 5:1, s. 1-11
  • Journal article (other academic/artistic)abstract
    • This is an interview with the writer Paul Kawczak after the publication of his latest novel Ténèbre. Paul Kawczak won the high school literary prize from the International Association of Quebec Studies for Estonia and Sweden in 2021. The interview was conducted in collaboration with the Center for Canadian Studies at Stockholm University.
  •  
41.
  • La langue française et les écrivaines suédoises : Langue, réception, imaginaire
  • 2022
  • Editorial collection (peer-reviewed)abstract
    • En consacrant ce volume aux femmes écrivaines suédoises et à la langue française, nous sommes partis en exploration pour revisiter l’histoire culturelle et littéraire suédoise sous le prisme de la langue et de la culture française. Pour réaliser ce projet, nous avons élargi la perspective des transferts culturels à celle des écrivaines suédoises tout en limitant principalement – mais non exclusivement - notre corpus aux auteures d’expression française. Les études rassemblées dans ce volume ont permis de soulever le défí posé par le manque de visibilité et de reconnaissance littéraire des auteures femmes suédoises d’expression française.Les travaux présentés dans ce volume permettent ainsi d’accroître la visibilité de ces écrivaines suédoises en offrant des analyses de texte à partir de la langue, des représentations et de la réception. Neuf écrivaines ont été mises à l’honneur : Harriet Löwenhjelm, la princesse Eugénie de Suède, Marie-Louise Karadja, Jane Gernandt-Claine, la reine Christine, Greta Knutson, Marika Stiernstedt, Émily Tanimura et Bodil Malmsten.
  •  
42.
  • Le Naturalisme spiritualiste en Europe : Développement et rayonnement
  • 2012
  • Editorial collection (peer-reviewed)abstract
    • L’expression « naturalisme spiritualiste » apparaît pour la première fois dans la littérature française en 1891 sous la plume de Huysmans mais déjà, les littératures européennes avaient sonné le glas du naturalisme strict tel que le prônait Zola.Le paradoxe sis dans l’expression même de « naturalisme spiritualiste » méritait d’être démêlé et clarifié : sans nier les apports thématiques et formels du naturalisme, la fin du XIXe siècle semble faire état d’un nouveau besoin de spiritualité. Il s’agit alors de concilier méthode expérimentale, connaissance physiologique et questionnements ontologiques voire métaphysiques dans une écriture très sophistiquée où l’inspiration des arts pictural et liturgique est évidente. Le naturalisme spiritualiste viendrait donc révéler au moyen d'éléments concrets une réalité surnaturelle et réintègrerait l’âme dans le tissu littéraire pour que la vérité et la complexité du monde et de l’homme puissent enfin être révélées.Pour être le premier à avoir formalisé ce nouveau courant idéologique et littéraire, Huysmans n’est pas pour autant le seul dépositaire du concept. Cet ouvrage se propose de faire découvrir au lecteur les grandes figures littéraires qui ont marqué ce mouvement avec les nuances spirituelles et scripturales propres à leurs personnalités mais aussi à leur aire culturelle et géographique. Parmi ces hommes on rencontre D’Annunzio, Barbey d’Aurevilly, Walter Pater, August Strindberg, Leopoldo Alas Clarín, Galdós, pour n’en citer que quelques-uns… 
  •  
43.
  • Lindberg, Ylva, et al. (author)
  • La lecture de la littérature francophone à la lumière d’un contexte nordique : Réflexions sur la recherche universitaire actuelle en littérature
  • 2017
  • In: Le roman français vu de l’étranger. - Paris : Classiques Garnier. - 9782406070436 ; , s. 201-224:9, s. 201-224
  • Book chapter (peer-reviewed)abstract
    • À travers cette contribution, les auteurs présentent un aperçu de la lecture de la littérature en langue française dans le contexte universitaire littéraire suédois. Plus spécifiquement, cet article relève les romanciers de langue française figurant dans les thèses écrites en littérature dans les départements d’études françaises et dans les revues suédoises spécialisées en langue romane entre 2005 et 2016. Même si la représentativité des romans de la France hexagonale s’impose dans ce corpus, le roman francophone semble en voie d’autonomisation. La recherche universitaire se situe indéniablement à l’avant-garde.
  •  
44.
  •  
45.
  • Médiations interculturelles entre la France et la Suède : Trajectoires et circulations de 1945 à nos jours
  • 2015
  • Editorial collection (peer-reviewed)abstract
    • Ce livre porte sur les relations culturelles entre la France et la Suède de 1945 à nos jours. Il réunit les articles présentés à l’occasion de la conférence internationale, « Frankrike-Sverige – Tur och retur », qui a eu lieu à Stockholm en janvier 2014, organisée par l’Université Paris-Sorbonne et l’Université de Stockholm. Ces vingt-deux articles tracent ensemble une histoire croisée des médiations matérielles et immatérielles, dynamiques et complexes, ayant permis la construction des identités culturelles dans trois domaines principaux : les représentations et l’imaginaire ; la médiation et les vecteurs de transmission ; la traduction, la réception et la circulation des oeuvres.
  •  
46.
  •  
47.
  •  
Skapa referenser, mejla, bekava och länka
  • Result 1-47 of 47

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Close

Copy and save the link in order to return to this view