Sökning: onr:"swepub:oai:DiVA.org:su-205103" >
La transmission méd...
La transmission médiatique de la littérature algérienne francophone ou les ambiguïtés du transfert littéraire
-
- Cedergren, Mickaëlle, 1969- (författare)
- Stockholms universitet,Romanska och klassiska institutionen
-
(creator_code:org_t)
- Toulouse : Presses universitaires de l'Institut catholique de Toulouse, 2022
- 2022
- Franska.
-
Ingår i: Francophonies et langues migrantes. - Toulouse : Presses universitaires de l'Institut catholique de Toulouse. - 9791094360156 ; , s. 45-66
- Relaterad länk:
-
https://urn.kb.se/re...
Abstract
Ämnesord
Stäng
- Dans cette contribution, l’auteure étudie les modalités du transfert culturel del’écrivaine algérienne francophone, Leïla Sebbar, dans les médias suédois. Ens’appuyant sur le modèle de Bourdieu (2002) et de Broomans et Jiresch (2011),cette étude analyse la réception journalistique et radiophonique de Sebbar ets’interroge sur la question du transfert transnational de la littérature maghrébinefrancophone en général. Le cas du transfert de Sebbar révèle de nombreusesambivalences et signale la difficulté de placer la littérature maghrébine postcolonialeau rang des littératures du centre franco-parisien.
- En esta contribución la autora estudia las modalidades de transferencia culturalde la escritora argelina francófona Leïla Sebbar en los medios de comunicaciónsuecos. Apoyándose en el modelo de Bourdieu (2002) y de Broomans och Jiresch(2011) este estudio analiza en particular la recepción de Sebbar en la prensa yla radio sueca y reflexiona en general sobre la transferencia transnacional dela literatura francófona magrebí. El caso de transferencia de Sebbar muestranumerosas ambivalencias y señala la dificultad de asimilar la literatura magrebípostcolonial en el centro literario francés.
- This chapter examines the literary transfer of the Francophone Algerian writer,Leïla Sebbar, in the Swedish media. Drawing on the methodological frameworkof Bourdieu (2002) as well as Broomans and Jiresch (2011), this study analyzesthe reception of Sebbar in the Swedish press and radio and also reflects moregenerally on the transnational transfer of Francophone North African Literature.This case study reveals many ambivalences and indicates the (enduring) difficulty of placing postcolonial Francophone literatures on an equal footing with theFranco-Parisian center in the international circulation of texts.
Ämnesord
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Litteraturstudier (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- Specific Literatures (hsv//eng)
- HUMANIORA -- Språk och litteratur -- Studier av enskilda språk (hsv//swe)
- HUMANITIES -- Languages and Literature -- Specific Languages (hsv//eng)
Nyckelord
- Literary transfer
- Francophone North African Literature
- Sebbar
- Transnational reception
- Mediatic transmission
- Sweden
- Transfert littéraire
- Littérature maghrébine francophone
- Sebbar
- réception transnationale
- transmission médiatique
- Suède
- Transferencia literaria
- literatura francófona magrebí
- Sebbar
- recepción transnacional
- transmisión mediática
- Suecia.
- French
- franska
- litteraturvetenskap
- Literature
Publikations- och innehållstyp
- vet (ämneskategori)
- kap (ämneskategori)
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas