Sökning: AMNE:(Jämförande studier) >
A corpus-driven app...
A corpus-driven approach to language contact : endangered languages in a comparative perspective / Evangelia Adamou.
-
Adamou, Evangelia (författare)
- ISBN 9781614517610
- Boston ; De Gruyter Mouton, 2016
- Engelska xx, 240 pages
-
Serie: Language contact and bilingualism ; volume 12
- Relaterad länk:
-
http://dx.doi.org/10... (URL des Erstveröffentlichers) (Volltext) (Verlag)
-
visa fler...
-
http://www.degruyter... (Verlag)
-
visa färre...
Innehållsförteckning
Ämnesord
Stäng
- Machine generated contents note: 1.1. Contact linguistics -- 1.2. Language contact in endangered languages -- 1.3. Corpus-driven analysis of language contact -- 1.4. Overview of this book -- 2.1. Data collection -- 2.2. sample -- 2.3. Transcription and annotation -- 2.4. Corpus size -- 2.5. Corpus accessibility -- 3.1. Background -- 3.1.1. Corpora with 0-5% contact words -- 3.1.1.1. Ixcatec-Spanish corpora -- 3.1.1.2. Balkan Slavic-Greek corpora -- 3.1.1.3. Colloquial Upper Sorbian- and the Burgenland Croatian-German corpora -- 3.1.2. Corpora with 20-35% contact words -- 3.1.2.1. Thrace Romani-Turkish-Greek and the Finnish Romani-Finnish corpora -- 3.1.2.2. Molise Slavic-Italian corpora -- 3.2. Discussion -- 4.1. Background -- 4.2. Degree of composition and flagging -- 4.2.1. Balkan Slavic Nashta-Greek corpus -- 4.2.2. Ixcatec-Spanish corpus -- 4.2.3. Thrace Romani-Turkish-Greek corpus -- 4.2.4. Finnish Romani-Finnish corpus -- 4.3. Word classes -- 4.3.1. Ixcatec-Spanish corpus -- 4.3.2. Balkan Slavic Nashta-Greek corpus -- 4.3.3. Romani corpora -- 4.4. Lexical semantic fields -- 4.4.1. Ixcatec-Spanish corpora -- 4.4.2. Balkan Slavic-Greek corpora -- 4.4.3. Thrace Romani-Turkish-Greek corpus -- 4.5. Regularity -- 4.5.1. Ixcatec-Spanish corpora -- 4.5.2. Balkan Slavic-Greek corpus -- 4.5.3. Thrace Romani-Turkish-Greek corpus -- 4.5.4. Finnish Romani-Finnish corpus -- 4.6. Discussion -- 5.1. Background -- 5.2. Phonetics and phonology -- 5.3. Noun integration -- 5.3.1. Ixcatec-Spanish corpus -- 5.3.2. Romani-Turkish-Greek corpus -- 5.4. Verb integration -- 5.4.1. Light verb strategy -- 5.4.2. Indirect insertion -- 5.4.3. Paradigm transfer -- 5.5. Discussion -- 6.1. Background -- 6.2. Inter-speaker variation for contact words -- 6.2.1. Ixcatec-Spanish corpus -- 6.2.2. Balkan Slavic Nashta-Greek corpus -- 6.2.3. Thrace Romani-Turkish-Greek corpus -- 6.2.4. Finnish Romani-Finnish corpus -- 6.3. Inter-speaker variation for borrowing and codeswitching -- 6.3.1. Slavic corpora -- 6.3.2. Finnish Romani-Finnish corpus -- 6.4. Inter-speaker variation for borrowed nouns and verbs -- 6.4.1. Ixcatec-Spanish corpus -- 6.4.2. Slavic corpora -- 6.4.3. Romani corpora -- 6.5. Discussion -- 7.1. Background -- 7.2. Balkan Slavic Nashta-Greek corpus -- 7.2.1. TMA markers -- 7.2.2. Phonetics -- 7.2.3. Articles -- 7.3. Ixcatec-Spanish corpus -- 7.3.1. Articles -- 7.3.2. Clause-linking -- 7.3.3. Frames of reference -- 7.3.4. Word order in verbal clauses -- 7.4. Thrace Romani-Turkish-Greek corpus -- 7.4.1. Prosody in wh- and polar questions -- 7.4.2. Articles -- 7.4.3. Verb morphology -- 7.4.4. Word order in noun phrases -- 7.5. Discussion -- 8.1. Background -- 8.2. Ixcatec-Spanish corpus -- 8.2.1. Prosody -- 8.2.2. Word order -- 8.2.3. Morphology -- 8.3. Thrace Romani-Turkish-Greek corpus -- 8.3.1. Prosody -- 8.3.2. Word order -- 8.3.3. Morphology -- 8.4. Discussion -- 9.1. Background -- 9.2. Balkan Slavic-Greek communities -- 9.2.1. Hrisa -- 9.2.2. Liti -- 9.3. Ixcatec-Spanish community -- 9.4. Thrace Romani-Turkish-Greek community -- 9.5. Discussion -- 9.5.1. active bilingual community -- 9.5.2. Prescriptive attitudes and institutional support -- 9.5.3. Past contact settings -- 10.1. scale of language mixing -- 10.2. Extra layers for a refined scale of language mixing -- 10.3. Types of contact phenomena and types of social settings -- 10.4. For a corpus-driven approach to language contact -- References.
Ämnesord
- Språkdöd (sao)
- Språkkontakter (sao)
- Språkförändringar (sao)
- Jämförande språkvetenskap (sao)
- Comparative linguistics. (LCSH)
- Endangered languages -- Cross-cultural studies. (LCSH)
- Languages in contact -- Cross-cultural studies. (LCSH)
- Linguistic change -- Cross-cultural studies. (LCSH)
- Digital Humanities. (swd)
- Jämförande studier
- Linguistic change (LCSH)
- Language obsolescence ; Endangered languages (LCSH)
- Languages in contact (LCSH)
- Comparative linguistics (LCSH)
- Europe. (rero)
- Mexique. (rero)
Genre
- Cross-cultural studies. (fast)
Publikations- och innehållstyp
- 408.9 (DDC)
- F.04 (kssb/8 (machine generated))
Hitta via bibliotek
Till lärosätets databas