SwePub
Sök i LIBRIS databas

  Utökad sökning

AMNE:(Jämförande studier)
 

Sökning: AMNE:(Jämförande studier) > A corpus-driven app...

  • Adamou, Evangelia (författare)

A corpus-driven approach to language contact : endangered languages in a comparative perspective /Evangelia Adamou.

  • BokEngelska2016

Förlag, utgivningsår, omfång ...

  • Boston ;Berlin :De Gruyter Mouton,2016
  • xx, 240 pagesillustrations24 cm.
  • texttxtrdacontent
  • unmediatednrdamedia
  • volumencrdacarrier

Nummerbeteckningar

  • LIBRIS-ID:20048433
  • ISBN:9781614517610
  • ISBN:1614517614
  • ISBN:161451657X
  • ISBN:9781614516576
  • ISBN:1501500651
  • ISBN:9781501500657
  • Ogiltigt nummer / annan version:9781614516576 ((ebook)
  • Ogiltigt nummer / annan version:9781501500657

Kompletterande språkuppgifter

  • Språk:engelska

Klassifikation

Serie

  • Language contact and bilingualism ;volume 12

Anmärkningar

  • Includes bibliographical references (pages 223-235) and indexes.
  • Machine generated contents note:1.1.Contact linguistics --1.2.Language contact in endangered languages --1.3.Corpus-driven analysis of language contact --1.4.Overview of this book --2.1.Data collection --2.2.sample --2.3.Transcription and annotation --2.4.Corpus size --2.5.Corpus accessibility --3.1.Background --3.1.1.Corpora with 0-5% contact words --3.1.1.1.Ixcatec-Spanish corpora --3.1.1.2.Balkan Slavic-Greek corpora --3.1.1.3.Colloquial Upper Sorbian- and the Burgenland Croatian-German corpora --3.1.2.Corpora with 20-35% contact words --3.1.2.1.Thrace Romani-Turkish-Greek and the Finnish Romani-Finnish corpora --3.1.2.2.Molise Slavic-Italian corpora --3.2.Discussion --4.1.Background --4.2.Degree of composition and flagging --4.2.1.Balkan Slavic Nashta-Greek corpus --4.2.2.Ixcatec-Spanish corpus --4.2.3.Thrace Romani-Turkish-Greek corpus --4.2.4.Finnish Romani-Finnish corpus --4.3.Word classes --4.3.1.Ixcatec-Spanish corpus --4.3.2.Balkan Slavic Nashta-Greek corpus --4.3.3.Romani corpora --4.4.Lexical semantic fields --4.4.1.Ixcatec-Spanish corpora --4.4.2.Balkan Slavic-Greek corpora --4.4.3.Thrace Romani-Turkish-Greek corpus --4.5.Regularity --4.5.1.Ixcatec-Spanish corpora --4.5.2.Balkan Slavic-Greek corpus --4.5.3.Thrace Romani-Turkish-Greek corpus --4.5.4.Finnish Romani-Finnish corpus --4.6.Discussion --5.1.Background --5.2.Phonetics and phonology --5.3.Noun integration --5.3.1.Ixcatec-Spanish corpus --5.3.2.Romani-Turkish-Greek corpus --5.4.Verb integration --5.4.1.Light verb strategy --5.4.2.Indirect insertion --5.4.3.Paradigm transfer --5.5.Discussion --6.1.Background --6.2.Inter-speaker variation for contact words --6.2.1.Ixcatec-Spanish corpus --6.2.2.Balkan Slavic Nashta-Greek corpus --6.2.3.Thrace Romani-Turkish-Greek corpus --6.2.4.Finnish Romani-Finnish corpus --6.3.Inter-speaker variation for borrowing and codeswitching --6.3.1.Slavic corpora --6.3.2.Finnish Romani-Finnish corpus --6.4.Inter-speaker variation for borrowed nouns and verbs --6.4.1.Ixcatec-Spanish corpus --6.4.2.Slavic corpora --6.4.3.Romani corpora --6.5.Discussion --7.1.Background --7.2.Balkan Slavic Nashta-Greek corpus --7.2.1.TMA markers --7.2.2.Phonetics --7.2.3.Articles --7.3.Ixcatec-Spanish corpus --7.3.1.Articles --7.3.2.Clause-linking --7.3.3.Frames of reference --7.3.4.Word order in verbal clauses --7.4.Thrace Romani-Turkish-Greek corpus --7.4.1.Prosody in wh- and polar questions --7.4.2.Articles --7.4.3.Verb morphology --7.4.4.Word order in noun phrases --7.5.Discussion --8.1.Background --8.2.Ixcatec-Spanish corpus --8.2.1.Prosody --8.2.2.Word order --8.2.3.Morphology --8.3.Thrace Romani-Turkish-Greek corpus --8.3.1.Prosody --8.3.2.Word order --8.3.3.Morphology --8.4.Discussion --9.1.Background --9.2.Balkan Slavic-Greek communities --9.2.1.Hrisa --9.2.2.Liti --9.3.Ixcatec-Spanish community --9.4.Thrace Romani-Turkish-Greek community --9.5.Discussion --9.5.1.active bilingual community --9.5.2.Prescriptive attitudes and institutional support --9.5.3.Past contact settings --10.1.scale of language mixing --10.2.Extra layers for a refined scale of language mixing --10.3.Types of contact phenomena and types of social settings --10.4.For a corpus-driven approach to language contact --References.

Ämnesord och genrebeteckningar

Sammanhörande titlar

  • Annan version:Erscheint auch als:Adamou, EvangeliaA corpus-driven approach to language contact

Seriebiuppslag

  • Language contact and bilingualism ;12.

Internetlänk

Hitta via bibliotek

Till lärosätets databas

Sök utanför SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy