SwePub
Sök i LIBRIS databas

  Utökad sökning

(LAR1:su) conttype:(scientificother) spr:fre
 

Sökning: (LAR1:su) conttype:(scientificother) spr:fre > Violence gratuite e...

Violence gratuite et adolescents-bourreaux : Réception, traduction et enjeux de deux romans suédois pour adolescents, en France, au début des années 2000

Alfvén, Valérie, 1978- (författare)
Stockholms universitet,Romanska och klassiska institutionen
Walecka-Garbalinska, Maria, Professor (preses)
Stockholms universitet,Romanska och klassiska institutionen
Westin, Boel, Professor (preses)
Stockholms universitet,Institutionen för kultur och estetik
visa fler...
Chevrel, Isabelle, Professor emeritus (opponent)
Université de Rennes II, France
visa färre...
 (creator_code:org_t)
ISBN 9789176494387
Stockholm : Department of Romance Studies and Classics, Stockholm University, 2016
Franska 242 s.
Serie: Forskningsrapporter / Stockholms universitet, Institutionen för franska och italienska, 1654-1294 ; 55
  • Doktorsavhandling (övrigt vetenskapligt/konstnärligt)
Abstract Ämnesord
Stäng  
  • The purpose of this thesis is to contribute to a better understanding of the role of Swedish literature for adolescents in the French literary scene in the early 2000s. The sociology of literature constitutes the main theoretical framework of this thesis.Drawing from examples that broach the sensitive topic of "unprovoked violence" as it is treated in two Swedish novels for teenagers, Spelar död [Play Death] by Stefan Casta and När tågen går förbi (Train Wreck) by Malin Lindroth, this thesis shows how these novels are innovative in Even-Zohar’s sense of the term, as addressed in his Polysystem Theory (1990). By introducing "unprovoked violence" and violent teenagers via a realistic genre, such works filled a vacuum in the French system and injected a new dynamic into it. This dynamic makes it possible for new literary models to be introduced in the system and to change the standards of that system.The analyses of the French and Swedish receptions of the two novels mentioned above show that they gave rise to a moral panic in France, which is not an unusual thing to happen in periods of ongoing change. This also clarifies the differences in norms between the two systems. The French system tends to reject dark topics, while the Swedish wishes to discuss them. The investigations of the translations of unprovoked violence show that adherence to Swedish norms determine the translation’s adequacy (Toury), which may be part of the reason for the stormy reception the two works received in France, and their undergoing censure. The position of translators and publishers in the literary system also plays a major role for a translated text not being censured during the transfer from one system to another.Even if the Swedish titles translated into French are few, this thesis shows that the impact of Swedish literature on adolescents in France is certain. By introducing new and sensitive topics, such novels could be early markers of an evolution of the French field of literature for adolescents.

Ämnesord

HUMANIORA  -- Språk och litteratur -- Studier av enskilda språk (hsv//swe)
HUMANITIES  -- Languages and Literature -- Specific Languages (hsv//eng)

Nyckelord

Adolescent literature
censorship
France and Sweden
norms
Polysystem Theory
reception
role of the translator
sensitive topic
taboo
translation
unprovoked violence
Young adult literature
French
franska

Publikations- och innehållstyp

vet (ämneskategori)
dok (ämneskategori)

Hitta via bibliotek

Till lärosätets databas

Sök utanför SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy