Search: AMNE:(HUMANIORA) AMNE:(Språk och litteratur) AMNE:(Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik) >
Nederlandse prenten...
-
Van Meerbergen, Sara,1981-Stockholms universitet,Avdelningen för nederländska,Nederländska
(author)
Nederlandse prentenboeken worden Zweeds : Een multimodale vertaalanalyse
Publisher, publication year, extent ...
-
Antwerpen :Vlabin-VBC v.z.w.2011
-
printrdacarrier
Numbers
-
LIBRIS-ID:oai:DiVA.org:su-55103
-
https://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-55103URI
Supplementary language notes
-
Language:Dutch
-
Summary in:English
Part of subdatabase
Classification
-
Subject category:pop swepub-contenttype
-
Subject category:art swepub-publicationtype
Notes
-
This article is written in Dutch and discusses some of the main issues in my doctoral thesis "Nederländska bilderböcker blir svenska. En multimodal översättningsanalys" (2010). The thesis deals with the translation of Dutch and Flemish picture books between 1995 and 2006. It includes a general bibliographical study and also a more detailed translation analysis about the Miffy-books by Dutch picture book artits Dick Bruna. In order to analyse how both words and images are translated, multimodal text analysis is integrated as a tool in the translation analysis.
Subject headings and genre
Added entries (persons, corporate bodies, meetings, titles ...)
-
Stockholms universitetAvdelningen för nederländska
(creator_code:org_t)
Related titles
-
In:de LeeswelpAntwerpen : Vlabin-VBC v.z.w.17:1, s. 32-351780-3845
Internet link
Find in a library
To the university's database