SwePub
Tyck till om SwePub Sök här!
Sök i LIBRIS databas

  Utökad sökning

WFRF:(Odin P)
 

Sökning: WFRF:(Odin P) > King’s Parkinson’s ...

King’s Parkinson’s Disease Pain Scale : Interkulturelle Adaption in deutscher Sprache

Jost, W. H. (författare)
University Medical Center Freiburg
Rizos, A (författare)
King's College London
Odin, P. (författare)
Lund University,Lunds universitet,Neurologi, Lund,Sektion IV,Institutionen för kliniska vetenskaper, Lund,Medicinska fakulteten,Restorative Parkinson Unit,Forskargrupper vid Lunds universitet,Neurology, Lund,Section IV,Department of Clinical Sciences, Lund,Faculty of Medicine,Lund University Research Groups,Skåne University Hospital,Central Hospital Bremerhaven
visa fler...
Löhle, Matthias (författare)
University of Rostock
Storch, A. (författare)
University of Rostock
visa färre...
 (creator_code:org_t)
2017-04-25
2018
Tyska.
Ingår i: Nervenarzt. - : Springer Science and Business Media LLC. - 0028-2804. ; 89:2, s. 178-183
  • Tidskriftsartikel (refereegranskat)
Abstract Ämnesord
Stäng  
  • Background: Pain is a frequent symptom of idiopathic Parkinson’s disease and has a substantial impact on quality of life. The King’s Parkinson’s disease pain scale (KPPS) has become internationally established and is an English-language, standardized, reliable and valid scale for evaluation of pain in idiopathic Parkinson’s disease. This article presents a validated version in German. Method: The German translation was adapted interculturally and developed using an internationally recognized procedure in consultation with the authors of the original publication. The primary text was first translated by two bilingual neuroscientists independently of one another. Thereafter, the two versions were collated to generate a consensus version, which was accepted by the translators and preliminarily trialled with 10 patients. Hereafter, the German version was re-translated back into English by two other neurologists, again independently of one another, and a final consensus was agreed on using these versions. This English version was then compared with the original text by all of the translators, a process which entailed as many linguistic modifications to the German version as the translators considered necessary to generate a linguistically acceptable German version that was as similar as possible to the original English version. After this test text had been subsequently approved by the authors, the German text was applied to 50 patients in two hospitals, and reviewed as to its practicability and comprehensibility. Results: This work led to the successful creation of an inter-culturally adapted and linguistically validated German version of the KPPS. Discussion: The German version presented here is a useful scare for recording and quantifying pain in empirical studies, as well as in clinical practice.

Ämnesord

MEDICIN OCH HÄLSOVETENSKAP  -- Klinisk medicin -- Neurologi (hsv//swe)
MEDICAL AND HEALTH SCIENCES  -- Clinical Medicine -- Neurology (hsv//eng)

Nyckelord

Pain
Pain scale
Parkinson’s disease
Translation
Validation

Publikations- och innehållstyp

art (ämneskategori)
ref (ämneskategori)

Hitta via bibliotek

Till lärosätets databas

Hitta mer i SwePub

Av författaren/redakt...
Jost, W. H.
Rizos, A
Odin, P.
Löhle, Matthias
Storch, A.
Om ämnet
MEDICIN OCH HÄLSOVETENSKAP
MEDICIN OCH HÄLS ...
och Klinisk medicin
och Neurologi
Artiklar i publikationen
Nervenarzt
Der Nervenarzt
Av lärosätet
Lunds universitet

Sök utanför SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy