SwePub
Sök i LIBRIS databas

  Utökad sökning

L773:1873 5894 OR L773:0730 725X
 

Sökning: L773:1873 5894 OR L773:0730 725X > Testing factivity i...

  • Colonna Dahlman, RobertaStockholm University,Stockholms universitet,Romanska och klassiska institutionen (författare)

Testing factivity in Italian : Experimental evidence for the hypothesis that Italian sapere is ambiguous

  • Artikel/kapitelEngelska2019

Förlag, utgivningsår, omfång ...

  • Elsevier BV,2019
  • printrdacarrier

Nummerbeteckningar

  • LIBRIS-ID:oai:DiVA.org:su-159509
  • https://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-159509URI
  • https://doi.org/10.1016/j.langsci.2018.07.004DOI
  • https://lup.lub.lu.se/record/2f46a8db-d3c3-4fdc-85a0-6230a9d98de2URI

Kompletterande språkuppgifter

  • Språk:engelska
  • Sammanfattning på:engelska

Ingår i deldatabas

Klassifikation

  • Ämneskategori:ref swepub-contenttype
  • Ämneskategori:art swepub-publicationtype

Anmärkningar

  • In linguistics and in the philosophy of language it is standardly assumed that know is a factive verb, meaning that a sentence such as X knows that p, when uttered in its positive declarative form, presupposes, in fact entails, the truth of its complement. A problem for this analysis is the fact that the verb know can be used non-factively in contexts where it is evident that the proposition expressed by the subordinate clause is not true. In order to account for non-factive uses of know, two main solutions have been advanced in the literature. Hazlett (2009, 2010, 2012) proposes that know is not semantically factive and a sentence such as X knows that p does not entail, but only pragmatically implies p. On the other hand, Tsohatzidis (2012) argues that know is lexically ambiguous between a factive and a non-factive sense: when know is used in its factive sense, a sentence such as X knows that p entails p, whereas, when know occurs in its non-factive sense, it does not.As shown in recent works by Colonna Dahlman (2015, 2016, 2017b), the phenomenon at issue―the possibility for a speaker to use know in cases where the proposition expressed by the clause embedded under ‘knows’ is not true―is not unique to English, but occurs, for instance, also in Italian. We carried out a Truth Judgment Task to test the hypothesis that the Italian lexical item ‘sa’ (‘knows’) is ambiguous. Our findings are consistent with the lexical ambiguity hypothesis, and cannot be explained by Hazlett’s pragmatic solution.

Ämnesord och genrebeteckningar

Biuppslag (personer, institutioner, konferenser, titlar ...)

  • van de Weijer, JoostLund University,Lunds universitet,Språkinlärning,Forskargrupper vid Lunds universitet,Humanistlaboratoriet,Fakultetsgemensamma verksamheter,Humanistiska och teologiska fakulteterna,Allmän språkvetenskap,Avdelningen för lingvistik och kognitiv semiotik,Sektion 6,Språk- och litteraturcentrum,Institutioner,Language Acquisition,Lund University Research Groups,Lund University Humanities Lab,Units,Joint Faculties of Humanities and Theology,General Linguistics,Division of Linguistics and Cognitive Semiotics,Section 6,Centre for Languages and Literature,Departments(Swepub:lu)ling-jwe (författare)
  • Stockholms universitetRomanska och klassiska institutionen (creator_code:org_t)

Sammanhörande titlar

  • Ingår i:Language sciences (Oxford): Elsevier BV72, s. 93-1030388-00011873-5746

Internetlänk

Hitta via bibliotek

Till lärosätets databas

Sök utanför SwePub

Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR. Läs mer om hur det funkar här.
Så här hanterar KB dina uppgifter vid användning av denna tjänst.

 
pil uppåt Stäng

Kopiera och spara länken för att återkomma till aktuell vy